Advertisement

Miejsca przedmioty kształty drzwi ( Tradução para Espanhol)

Advertisement
Polonês

Miejsca przedmioty kształty drzwi

Spalił dziś resztę zdjęć i grzał przy nich dłoń
a w oczach pustka coraz głębsza tak
ujrzał w nich ją
niezamazany zarys ust
palił wargi i ćmił
 
Spalił dziś tamten list i grzał przy nim twarz
a w sercu góra coraz wyższa tak
wspiął się na szczyt
i skoczył w dół po śnieżnym mchu
lecz usłyszał zgrzyt
 
Mija nic piszczy wiatr krok przybliża cel
w kieliszku biała gwiazda prawdy lśni
uwięziona w szkle
więc zamiast żalu głośny śpiew
do pęknięcia płuc
 
Spalił dziś kruchy most ogniem buchnął piec
spalił powieki brwi poczernił chną
odebrał wzrok
więc jak Terezjasz milczy nikt
który umarł w nim
 
Spalił dziś resztę zdjęć i grzał przy nich dłoń
milcząc wygarniał popiół kiedy już
sczezły do cna
tylko w pamięci drwiły zeń
miejsca przedmioty kształty drzwi
których nie strawi żaden żar
jak zęba ból wciąż będą ćmić
 
Tylko w pamięci drwiły zeń
miejsca przedmioty kształty drzwi
których nie strawi żaden żar
jak zęba ból wciąż będą ćmić……
 
Adicionado por Aldefina em Quarta-feira, 31/01/2018 - 18:51
Alinhar parágrafos
Tradução para Espanhol

Lugares, objetos, figuras y puertas

Hoy quemó el resto de las fotografías y el fuego le calentó las manos
y en sus ojos el vacío se volvía más y más profundo.
La vio dentro de sus ojos,
una forma clara de su boca
que quemaba sus labios y le dolía.
 
Hoy quemó esa última carta suya y el fuego le calentó su cara
y en su corazón la montaña se volvía más y más alta.
Escaló a la cumbre
y saltó abajo por el musgo cubierto de nieve,
pero oyó el ruido.
 
No pasa nada, el viento sopla, cada un paso le acerca a la meta.
En el cristal brilla la blanca estrella de verdad
atrapada en el cristal.
Así que en vez de llorar canta muy fuerte
hasta que los pulmones se le rompan.
 
Hoy quemó el último puente frágil y el fuego estalló.
Le quemó los párpados, sus cejas ennegrecieron
y se fue quedando ciego,
así don nadie, que murió en él,
guarda silencio como Tiresias.
 
Hoy quemó el resto de las fotografías y el fuego le calentó las manos.
En silencio tiraba las cenizas
que se esfumaron.
Sólo en su mente se burlaban de él:
lugares, objetos, figuras y puertas
que ningún fuego puede quemar
y durarán como el dolor de muelas.
 
Sólo en su mente se burlaban de él:
lugares, objetos, figuras y puertas
que ningún fuego puede quemar
y durarán como el dolor de muelas...
 
Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
Adicionado por Aldefina em Quarta-feira, 31/01/2018 - 20:17
Mais traduções de "Miejsca przedmioty ..."
EspanholAldefina
Idioms from "Miejsca przedmioty ..."
Ver também
Comentários