Mika Newton - Белые лошади...

  • Artista: Mika Newton ( Мiка Ньютон | Оксана Стефанівна Грицай)
  • Traduções: Inglês
Advertisements
Russo/Romanization/Romanization 2
A A

Белые лошади...

Уже 11:01…
И я иду из вечерней школы,
А ночь – таинственна и темна,
И ей не спится от рок-н-ролла.
 
Уже 11:01…
Луна ногами в окно стучится,
Но не нужна мне сейчас она,
Ведь я сама улечу как птица.
 
Над этим городом,
Над этой площадью –
Чёрные вороны,
Белые лошади.
Была ли разница?
Годы ведь школьные –
Синие, красные
И рок-н-ролльные.
 
Меня назвали не в честь неё,
Её клубочек давно распутан.
С неба дождик водичку льёт,
Ну, здравствуй, милая Мика Ньютон.
Меня назвали не в честь неё,
Но лишь она по ночам мне снится.
Пусть кто-то третий о нас споёт,
А мы опять улетим как птицы.
 
Над этим городом,
Над этой площадью –
Чёрные вороны,
Белые лошади.
Была ли разница?
Годы ведь школьные –
Синие, красные
И рок-н-ролльные
 
Была ли разница?
Годы ведь школьные –
Синие, красные
И рок-н-ролльные…
 
Adicionado por NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin em Sábado, 10/08/2013 - 10:20
Obrigado!

 

Advertisements
Vídeo
Traduções de "Белые лошади..."
Mika Newton: Maiores 3
Comentários