Hello kubeseba,
She doesn't say : Aux couleurs de l´ambre
She says : Aux couleurs de l'ombre
Best regards
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 6 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Metodius | 8 meses 5 dias |
art_mhz2003 | 4 anos 1 mês |
Jadis | 4 anos 8 meses |
1. | Une femme amoureuse (Woman In Love) |
2. | Pardonne-moi ce caprice d'enfant |
3. | Bravo, tu as gagné (The Winner Takes It All) |
Hello kubeseba,
She doesn't say : Aux couleurs de l´ambre
She says : Aux couleurs de l'ombre
Best regards
Why do French dislike her so? She sounds superior to NM - what exactly you think makes NM better - blandness?
Oh my, to me it's just like night and day. Nana has a wonderful voice, and she sings with her heart. Mireille shouts, and she sings with her throat, or whatever weird device she uses. The only bad with Nana is that she sometimes had to sing rather stupid songs (especially in French and German). But in Greek, in English, and in French - when they gave her something better to sing - she's just the best !
You are the land, I am the sea
You are the counterpoint to me
And we agree to disagree...
ANDREIJ, я часто на этом сайте делаю транскрипции русских песен и не редко ошибаюсь, распознавая на слух слова. Добрые люди порой меня поправляют и я им очень благодарен за это. Причины бывают разные. Обычно, делая перерывы и прослушивая песню снова и снова удается все-таки расслышать проблемное слово, но не всегда. Есть очень много песен, от которых я попросту отказался - просто не мог понять, что поют.
Jadis, thank you very much for your "slow-mo"! It's was really tricky transcribing a song in Russian and to encounter a word in other language let alone it was shortened, is it "slow motion"? Just my mind was tuned to hear Russian words and sounds. I also thought is might be some abbreviation, like SUMO - meaning some place in the city, where they were heading to. I'm going to correct the text, thank you a lot!
Yeah, I already corrected, leaving credits to you and Brat. Sometimes I just can't understand what they sing in a song and what I really hear makes no sense to me, and it is always a pleasant surprise when someone else tells you what it is, and everything all at once takes its place.
Seems like it is known by some people, see : https://www.youtube.com/watch?v=77j39sOp8_g
About "ambre / ombre" : neither "ambre", nor "ombre" seem really relevant here (as far as the meaning is concerned). If you look at the rhyming system, you would expect a word rhyming with "lande"... "Ambre" is a very poor rhyme indeed (it's only an "assonance"), but nevertheless it would be a little better then "ombre". Perhaps the author of the text knew the other version and vaguely remembered the word "ambre". To me it seems that Mireille Mathieu herself was not very sure what to sing, because once she says "ombre", and the next time something between "ambre" and "ombre"...
Manu Chao Folk, Música | |
Barbara Pravi Pop, Singer-songwriter | |
Indila Pop, R&B/Soul, | |
Édith Piaf Singer-songwriter | |
Gipsy Kings Flamenco, Pop, Salsa | |
Zaz Jazz, R&B/Soul, | |
Charles Aznavour Singer-songwriter |
La mélodie est célèbre : Romance Anónimo