Misja ( Tradução para Inglês)

  • Artista: Doda (Dorota Rabczewska)
  • Música: Misja
Advertisements
Tradução para Inglês

Mission

It isn't easy to defend yourself when many of your parts are bleeding.
I always wake up alone and I get involved in the fight alone again.
My only God, you know how it is,
I see them in my dreams every night. The fear revives me.
 
No, don't let me believe in sick dreams.
Make this fear go away.
I want to sleep like a child.
 
No, you won't find a single drop of blood in my heart.
Ash has been hanging in the air since he burnt it up.
My only God, you know how it is,
I see them in my dreams every night. The fear revives me.
 
No, don't let me believe in sick dreams.
Make this fear go away.
I want to sleep like a child.
 
I will never doubt your divine plan for me.
I know, it's dark for a while, I'll appreciate paradise.
 
No, don't let me believe in sick dreams.
Make this fear go away.
I want to sleep like a child.
 
Adicionado por marta90 em Quarta-feira, 05/09/2018 - 05:00
Adicionado em resposta ao pedido de Esperal
Polonês

Misja

Doda: Maiores 3
Ver também
Comentários
Esperal    Quarta-feira, 05/09/2018 - 06:31

Thanks a lot for this translation! Can you (or someone else) help me with one thing here? I am learning Polish and the line "Chcę jak dziecko spać", I thought it meant "I want the child to sleep" - it's probably the word order that made me think that. How would you say "I want the child to sleep" in Polish in comparison to "I want to sleep like a child"?

marta90    Quinta-feira, 06/09/2018 - 09:16

"I want the child to sleep" would be "Chcę, by dziecko spało"

Esperal    Quinta-feira, 06/09/2018 - 10:46

Ah, so no "jak" here and also no infinitive. That makes it clear. Thank you!