Moină ( Tradução para Russo)

Advertisements
Romeno

Moină

Şi toamna, şi iarna
Coboară-amândouă;
Şi plouă, şi ninge -
Şi ninge, şi plouă.
 
Şi noaptea se lasă
Murdară şi goală;
Şi galbeni trec bolnavi
Copii de la şcoală.
 
Şi-s umezi pereţii,
Şi-un frig mă cuprinde -
Cu cei din morminte
Un gând mă deprinde...
 
Şi toamna, şi iarna
Coboară-amândouă;
Şi plouă, şi ninge -
Şi ninge, şi plouă.
 
Adicionado por Valeriu RautValeriu Raut em Sexta-feira, 04/08/2017 - 16:00
Tradução para RussoRusso
Alinhar parágrafos
A A

Слякоть

И осень, и зима
Приходят вместе;
И дождь идёт, и снег -
И снег идёт, и дождь.
 
И ночь приходит,
Грязная и пустая;
Приходят из школы дети,
Жёлтые от болезни.
 
Стены отсырели,
Мне жутко холодно -
С теми, кто в могилах,
Мысли меня сближают...
 
И осень, и зима
Приходят вместе;
И дождь идёт, и снег -
И снег идёт, и дождь.
 
© Vladimir Sosnín
Adicionado por VoldimerisVoldimeris em Sábado, 24/08/2019 - 11:18
Comentários do autor:

Стихотворение посвящено весне, вернее название было бы перевести "оттепель", но мне кажется, что по общему настроению "слякоть" вписывается в картину лучше

George Bacovia: Maiores 3
Comentários