Mud On the Tires ( Tradução para Russo)

Advertisements
Inglês

Mud On the Tires

I've got some big news
The bank finally came through
And I'm holding the keys to a brand new Chevrolet
Have you been outside it sure is a nice night
How about a little test drive
Down by the lake
 
There's a place I know about where the dirt road runs out
And we can try out the four-wheel drive
Come on now what do you say
Girl, I can hardly wait to get a little mud on the tires
 
Cause it's a good night
To be out there soaking up the moonlight
Stake out a little piece of shoreline
I've got the perfect place in mind
It's in the middle of nowhere only one way to get there
You got to get a little mud on the tires
 
Moonlight on a duck blind
Catfish on a trot line
Sun sets about nine this time of year
We can throw a blanket down
Crickets singing in the background
And more stars than you can count on a night this clear
 
I tell you what we need to do is grab a sleeping bag or two
And build us a little campfire
And then with a little luck we might just get stuck
Let's get a little mud on the tires
 
Cause it's a good night
To be out there soaking up the moonlight
Stake out a little piece of shoreline
I've got the perfect place in mind
It's in the middle of nowhere only one way to get there
You got to get a little mud on the tires
 
And then with a little luck we might just get stuck
Let's get a little mud on the tires
 
Adicionado por Demonia em Segunda-feira, 07/05/2018 - 12:43
Alinhar parágrafos
Tradução para Russo

Испачкать колеса*

У меня большие новости:
Банк наконец-то определился
И я держу ключи от своего нового Шевроле.
Ты выходила на улицу? Ночь прекрасна
Как насчет небольшого тест-драйва
Вдоль берега озера?
 
Я знаю отличное место, где проходит грунтовая дорога
И мы можем испытать полный привод.
Давай же, что скажешь?
Девочка, я едва могу дождаться, чтобы испачкать эти колеса.
 
Потому что это чудесная ночь,
Чтобы быть там, купаясь в лунном свете,
Оставляя следы на узкой линии побережья.
У меня на уме есть отличное местечко,
Оно неизвестно где и единственный способ добраться туда -
Немного испачкать колеса.
 
Лунный свет на шалаше,
Сом на крючке,
Солнце заходи около девяти в это время года.
Мы можем расстелить одеяло,
Слушая, как поют сверчки,
А в небе над нами будет больше звезд, чем ты можешь сосчитать.
 
Я скажу, что нам надо сделать: захватить спальный мешок или два,
Соорудить небольшой костер,
И затем, если повезет, мы можем там задержаться.
Давай же немного испачкаем колеса.
 
Потому что это чудесная ночь,
Чтобы быть там, купаясь в лунном свете,
Оставляя следы на узкой линии побережья.
У меня на уме есть отличное местечко,
Оно неизвестно где и единственный способ добраться туда -
Немного испачкать колеса.
 
И затем, если повезет, мы можем там задержаться.
Давай же немного испачкаем колеса.
 
Feel free to use my translations, but don't forget to give me some credit.
If you want me to translate smth - it's better to ask via pm
I translate only songs and texts that I personally like
Adicionado por Demonia em Segunda-feira, 07/05/2018 - 13:18
Comentários do autor:

* досл. перевод "грязь на колесах", т.е. в тексте это бы звучало как "добавить грязи на колеса", но в русском языке мы так обычно не говорим

Brad Paisley: Maiores 3
Idioms from "Mud On the Tires"
Comentários