The Mystery ( Tradução para Alemão)

Inglês
Inglês
A A

The Mystery

Your eyes drink of me,
Love makes them shine,
Your eyes that lean
So close to mine.
 
We have long been lovers,
We know the range
Of each other's moods
And how they change;
 
But when we look
At each other so
Then we feel
How little we know;
 
The spirit eludes us,
Timid and free—
Can I ever know you
Or you know me?
 
Adicionado por vevvevvevvev em Domingo, 13/06/2021 - 06:53
Tradução para AlemãoAlemão (lírica, com rimas)
Alinhar parágrafos

Das Rätsel

Deine Augen trinken von mir,
unsere Liebe lässt sie scheinen,
Deine Augen, die
so nah sind den meinen.
 
Wir, Geliebter, kennen
schon die ganze Menge
unserer Launen
und ihrer Gänge.
 
Und wie wir einander
jetzt so sehen,
spüren wir schon,
was wir nicht verstehen.
 
Der Geist ist frei,
zart und unfasslich.
Kann ich jemals Dich kennen
oder Du mich?
 
Obrigado!
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Please do not use this translation for any public purpose without permission.

Por favor no utilice esta traducción para fines públicos sin mi permiso.

Var snäll och använd ej denna översättning utan tillstånd.

Bitte benutzen Sie diese Übersetzung nicht ohne meine Zustimmung für öffentliche oder gewerbliche Zwecke.

Adicionado por GeborgenheitGeborgenheit em Domingo, 26/09/2021 - 16:42
Traduções de "The Mystery"
Sara Teasdale: 3 mais populares
Comentários
Read about music throughout history