A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Samira Allahverdi

    Nağıl kimi → Tradução para Inglês

Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Nağıl kimi

Biri var imiş biri yox imiş
Bir gənc oğlan bir qiz sevmiş
O qiz onun həyatını
Alt – üst etmiş
Göz görə-görə özünü
Aldadib təsəlli vermiş
Bu yol uçuruma gedib
Özü də bilirmiş
 
Kim nə desə
Məhəbbət hər şeydən
Üstün
Kim nə etsə
Nəğmələr səslənir xəzin
Bir əgər yenə
Ürəklər birgə vurulur
Arzularin göydən üçür
Sən tək mənimsən
Mən isə sənin
Nağıllarda belə olur
 
Biri var imiş biri yox imiş
Bir qiz bir oğlanı sevmiş
Oğlan onun həyatına
Qəflətən gəlmiş
Mənasız gecə zəngləri
Bitməyən sevgi sözləri
Alovla oynadınığını
O yaxşı bilirmiş
 
Kim nə desə
Məhəbbət hər şeydən
Şirin
Kim nə etsə
Nəğmələr səslənir xəzin
Bir əgər yenə
 
Ürəklər birgə vurulur
Arzularin göydən üçür
Sən tək mənimsən
Mən isə sənin
Nağıllarda belə olur
 
Tradução

Like a Fairy-Tale

Once upon a time.
A young man fell in love with a girl,
That girl turned
His entire life upside down.
While everything was so obvious,
He was deceiving himself.
This road was leading into the abyss.
He knew that himself.
 
Regardless of what people say,
Love is above everything.
Regardless of what people do,
Songs are still sung tenderly.
As long as
Hearts are beating in unison,
And dreams roam the skies,
You are only mine,
And I am yours,
This is how it is in fairy-tales.
 
Once upon a time,
A girl fell in love with a boy,
The boy had appeared
Suddenly in her life.
Pointless phone calls by night,
Endless words of affection,
He knew well
That he was playing with fire.
 
Regardless of what people say,
Love is sweeter than anything.
Regardless of what people do,
Songs are still sung tenderly.
As long as
Hearts are beating in unison,
And dreams roam the skies,
You are only mine,
And I am yours,
This is how it is in fairy-tales.
 
Samira Allahverdi: 3 mais populares
Comentários