✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Najkrótsza z wieczności
Z chorego ciała, z łaski boga, z przekleństw, zwątpienia
Z zaciekłości, z oczekiwań, jadu porównań, osierocenia
Choinki, gwiazdki z nieba i święta, a płacz w kącie zgrzyta
Najkrótsza z wieczności
Wieczność dzieciństwa
I czekasz tu od tylu lat
Choć już nie pamiętasz na kogo
– Zapomniałem, zapomniałem, zapomniałem
Sypiać z zimną pustką, rwać z głowy wspomnienia
To jego siła
Twojego syna
Z chorego ciała wyrosły rzeczy głodne nocą
Z upokorzeń maska błazna, szyderca, kłamca i zdrajca
Koronki, krzyże, różańce, zaklęcia, a płacz w kącie zgrzyta
Największa z miłości
Miłość męczeństwa
I czekać będziesz tyle lat
I zapomnisz na kogo
I ja zapomnę, ja zapomnę
Ołów na niebie, na gryfie zima
To moja siła
Tradução
The shortest of eternities
Out of sick body, out of God's love, curses, doubts
Out of ferocity, out of expectations, poison of comparisons, abandonment
Christmas trees, stars in the sky and light, with a screeching cry from the corner
The shortest of eternities
The eternity of childhood
And you've been waiting here for so many years,
That you no longer remember who you're waiting for
– I forgot, I forgot, I forgot
To sleep with cold void, to pull memories out of the head
That's his strength
Your son's [strength]
At night the hungry things grew out of sick body
Out of humiliations – the mask of a fool, a joker, a liar and a traitor
Beads, crosses, rosaries, charms, with a screeching cry from the corner
The greatest of loves
The love of martyrdom
And you will be waiting for so many years,
And you will forget who you're waiting for
And I will forget, I will forget
The sky is of lead, winter on my fretboard
This is my strength
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 18 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 18 vezes
Adicionado por Call me K em 2020-05-30
Última edição feita por Call me K em 2020-09-29
O autor da tradução solicitou revisão de texto.
Isso significa que ele ficaria feliz em poder receber correções e sugestões sobre a tradução.
Se você é proeficiente nas duas linguagens, você é bem vindo a deixar seus comentários.
Isso significa que ele ficaria feliz em poder receber correções e sugestões sobre a tradução.
Se você é proeficiente nas duas linguagens, você é bem vindo a deixar seus comentários.
✕
Odraza: 3 mais populares
1. | Rzeczom |
2. | Młot na małe miasta |
3. | W godzinie wilka |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
talihinasky@mail.ru
Papel: Mestre
Contribuição:513 traduções, 10 transliterações
, 546 músicas, recebeu 6451 agradecimento(s), resolveu 105 solicitações ajudou 83 membros, transcreveu 10 música(s), deixou 29 comentários, adicionou 1 anotação
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Russo, Ucraniano, fluente em: Inglês