✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Oruguitas innamorate [Dos Oruguitas]
Dos oruguitas innamorate
Mattino e sera sempre abbracciate
Desiderose di navigare
In mezzo a un mondo che non smette mai di girare
In due in un mondo che non smette mai di girare
Dos oruguitas infreddolite
Da pioggia e vento, ma sempre unite
E quell’abbraccio nel loro fato
È l’unico rifugio, però già qualcosa è cambiato
Rimangono vicine, però già qualcosa è cambiato
Ay oruguitas, ci si allontana, ma
È questo che fa crescere e
Dopo ci si ritroverà
Che meraviglie che vi attendono
Ciò che è al di là vi stupirà
È il vostro domani
Ay oruguitas, ci si allontana, ma
È questo che fa crescere e
Dopo ci si ritroverà
Che meraviglie che vi attendono
Ciò che è al di là vi stupirà
È il vostro domani
Dos oruguitas accoccolate
Nel proprio mondo, già destinate
In poco tempo a trasformarsi
Spaventa un mondo che cambia sempre senza fermarsi
Lasciate pure che lui cambi senza fermarsi
Senza fermarsi, senza fermarsi, senza fermarsi
Ay mariposas, lo spazio tra di voi
Vi servirà a crescere, ma
Rivolerete insieme voi
Quante pareti vedrete andare giù
Dietro non c’è più nulla, perché
È vostro il domani
Ay mariposas, lo spazio tra di voi
Vi servirà a crescere, ma
Rivolerete insieme voi
Quante pareti vedrete andare giù
Dietro non c’è più nulla, perché
È vostro il domani
Ay mariposas, lo spazio tra di voi
Vi servirà a crescere, ma
Rivolerete insieme voi
Quante pareti vedrete andare giù
Dietro non c’è più nulla, perché
È vostro il domani
Adicionado por altermetax em 2021-11-20
Última edição feita por BlackRyder em 2023-01-04
Tradução
Verliebte Raupen
Zwei verliebte Raupen
Morgens und abends immer kuschelnd
Begierig zu segeln
Inmitten einer Welt, die nie aufhört, sich zu drehen
Zu zweit auf einer Welt, die nie aufhört, sich zu drehen
Zwei Raupen, frierend
Vor Regen und Wind, doch stets vereint
Und diese Umarmung ist in ihrem Schicksal
Die einzige Zuflucht, doch schon hat sich etwas geändert
Sie bleiben nah beieinander, doch schon hat sich etwas geändert
Oh, Raupen, man lebt sich auseinander, aber
Das ist es, was einen wachsen lässt
Und man wird sich nachher wieder treffen
Welche Wunder erwarten euch
Was jenseits ist, wird euch wundern
Es ist euer Morgen
Oh, Raupen, man lebt sich auseinander, aber
Das ist es, was einen wachsen lässt
Und man wird sich nachher wieder treffen
Welche Wunder erwarten euch
Was jenseits ist, wird euch wundern
Es ist euer Morgen
Zwei hockende Raupen
In ihrer Welt, schon dazu bestimmt
Sich schon bald zu verwandeln
Sie macht Angst, eine Welt, die sich immer ununterbrochen verändert
Lasst sie sich doch ununterbrochen verändern
Ununterbrochen, ununterbrochen, ununterbrochen
Oh, Schmetterlinge, der Raum zwischen euch
Wird euch ja zum Wachsen nützlich sein
Doch ihr werdet noch zusammenfliegen
So viele Mauern werdet ihr einstürzen sehen
Dahinter ist nichts mehr, weil
Euch das Morgen gehört
Oh, Schmetterlinge, der Raum zwischen euch
Wird euch ja zum Wachsen nützlich sein
Doch ihr werdet noch zusammenfliegen
So viele Mauern werdet ihr einstürzen sehen
Dahinter ist nichts mehr, weil
Euch das Morgen gehört
Oh, Schmetterlinge, der Raum zwischen euch
Wird euch ja zum Wachsen nützlich sein
Doch ihr werdet noch zusammenfliegen
So viele Mauern werdet ihr einstürzen sehen
Dahinter ist nichts mehr, weil
Euch das Morgen gehört
✕
"Oruguitas innamorate..." está nas coleções:
1. | Encanto (Colonna Sonora Originale) |
Álvaro Soler: 3 mais populares
1. | El mismo sol |
2. | Sofía |
3. | La cintura |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Translating is like coding
Nome: Mattia
Papel: Moderador
Contribuição:2012 traduções, 639 músicas, 1 collection, recebeu 9873 agradecimento(s), resolveu 1215 solicitações ajudou 374 membros, transcreveu 254 música(s), adicionou 4 expressões, explicou 13 expressões, deixou 3205 comentários, adicionou 1 anotação
Página pessoal: moffa.xyz
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Italiano, fluente em: Inglês, advanced Alemão
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a visible link to this page or with my nickname. Otherwise check the source.