A Paean to the Goddess ( Tradução para Árabe)
Inglês
A
A
A Paean to the Goddess
O Mother of all things
Peace be upon thee
Watch over our humble Earth
In both trial and prosperity
Chorus:
You seek not obedience nor strife
But the betterment for all life
We see you in the skies aloft
And o'er the hills and mountaintops
Etched upon clouds and summit heights
Your countenance gleaming ever so bright
Chorus
We hear your whispers in the air
Echoing the wisdom of the ages
A hymn to relieve all despair
Our croon to our restlessness
Chorus
We sense your heartbeat upon verdant fields
Over living ground our bare footsteps tread
To you we acknowledge, we appreciate thee
O Guardian of Life from beginning to end
Chorus
Tradução para ÁrabeÁrabe

أنشودة الإله
يا أم كل الأشياء
صلى الله عليك وإليك
تراعينا على أرضنا المتواضعة
في كلا التجربة والنجاح
لا تبحث عن الطاعة ولا النزاع
ولكن الإصلاح لكل الحياة
نحن نراكم في السماء عالياً
ومن فوق التلال وقمم الجبال
محفوراً على السحب ورؤوس القمم
محياك مشرق وأكثر بريقاً
نسمعك تهمس في الهواء
مردداً حكمة العصور
ترنيمة تخفف كل اليأس
غناءنا من أجل قلقنا
نشعر بنبضات قلبك في الحقول الخضراء
على أرضنا التي نعيش فيها، خطواتنا العارية
نحن نعترف لك، بأننا نقدر لك
حارس حياتنا من البداية إلى النهاية
Obrigado! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 2 times |
Traduções de "A Paean to the ..."
Árabe
"A Paean to the ..." está nas coleções:
1. | Polytheistic Religious Hymns |
SilentRebel83: 3 mais populares
1. | The Homeward Vow |
2. | Mother |
3. | Ad Astra Per Aspera |
Comentários
Music Tales
Read about music throughout history
This is a poem I had been working on for months. The inspiration for posting it here came from TrampGuy, so many thanks to him.