(Ύμνος στη) Σημαία ((Ymnos sti) Simaia)Grego | Inglês
|
30 χρόνια (30 hronia)Grego | Inglês Turco
|
Da Bulikas BedduneTransliteração | |
Kementze song - Αυτοσχεδιασμός με λύρα (κεμετζέ)Grego (Póntico) | |
NifikataGrego | Espanhol
|
Tσίπουλ Tσίπουλ (Tsipoul Tsipoul)Grego (Póntico) | Inglês Turco Grego
|
Άγγελος είσαι μάτια μου (Aggelos eisai matia mou)Grego | |
Άγιε μου Γιώργη Σκυριανέ (Μαρεγιέ) (Agie mou Giorgi Skiriane (Mareye))Grego | |
Αγκινάρα με τα αγκάθια (Agkinára me ta agkáthia)Grego | Inglês #1 #2
|
Αγρέλαφον (Agrelafon)Grego (Póntico) | Português Russo
|
Αγρίμια κι αγριμάκια (Agrímia ki agrimákia)Grego | Inglês Transliteração Tonganês
|
Αδα σον κόσμο'ν αγαπώ (Adha son kósmo'n agapó)Grego | Inglês Russo
|
Αηδόνια δεκατέσσερα (Aïdhónia dhekatéssera)Grego | |
Αϊτέντς επαραπέτανεν (Aiténts eparapétanen)Grego (Póntico) Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey) | |
Ακρίτας (Akrítas)Grego (Póntico) Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey) | |
Ακρίτας κάστρον έχτιζεν (Akritas kastron ehtizen)Grego (Póntico) | Inglês Russo Grego
|
Ακρίτας όντες έλαμνεν (Ακρίτας όντες έλαμνεν)Grego (Póntico) | Turco
|
Αλεξανδρής (Alexandris)Grego (da Trácia) | |
Αμάραντος (Amárandos)Grego | |
Αν δεις καράβι να περνά (An dís karávi na perná)Grego Regional song from the province Kymi/island Euboea | Alemão Transliteração
|
Ανάθεμά σε Καζακστάν (Anathema se Kazakstan)Grego (Póntico) Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey) | |
Ανάθεμα τον αίτιο (Anathema ton aitio)Grego | Inglês Espanhol
|
Αναστορώ τα παλαιά (Anastoro ta palea)Grego (Póntico) | |
Ανεφορίτσα (Aneforitsa)Grego (Póntico) | |
Αννούλα (Annoula)Grego | Russo
|
Απ' αδά ούσ' τ' εσέτερα (Ap ada ous t esetera)Grego (Póntico) | |
Από ξένο τόπο (Apο xeno topo)Grego | |
Από Πάν΄ Και Κά (Apo pan' ke ka)Grego (Póntico) | Inglês Grego
|
Από την Αθήνα ως τον Περαιά (Apó tin Athína os ton Peraiá)Grego | Russo
|
Αποψε στο χωριο μας (Apopse sto horio mas)Grego | Inglês Transliteração
|
Απόψε τα μεσάνυχτα (Apopse ta mesanihta)Grego | Inglês Turco Transliteração
|
Απόψε την κιθάρα μου ( Ζάκυνθος) (Apópse tin kithára mou)Grego | |
Απόψι είνι σειήσματα (Apopsi eini seiismata)Grego | Inglês
|
Αρ' έλα με τ' εμένανGrego (Póntico) | Russo Grego #1 #2
|
Αριέτα (Ariéta)Grego | |
Αροθυμία σ' θα τρώει 'με (Arothimia s' tha troi me)Grego (Póntico) Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey) | |
Αρχιμηνιά κι αρχιχρονιά ( Τσεσμές Μικράς Ασίας) (Arkhiminiá ki arkhikhroniá)Grego | |
Ας όλια τα πετούμενα, τον αετόν ζελεύωGrego (Póntico) | Russo Transliteração
|
Άστρα απάν' σον ουρανόν (Ástra apán' son ouranón)Grego (Póntico) Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey) | |
Άστρα μη με μαλώνετε (Astra mi me malonete)Grego | |
Αυτά τα μάτια (Aftá ta mátia)Grego Greek folk from Izmir/ Anatolia (today: east Turkey) | Alemão Transliteração Tonganês
|
Αχ καρδία μ' (Ah kardia m)Grego (Póntico) | Russo
|
Βαρύν λόγον μη λέτ' ατό (Varin logon mi let ato)Grego (Póntico) | Russo
|
Βγήκα ψηλά και πλάγιασα (Vyíka psilá kai pláyiasa)Grego | Inglês
|
Βροχή (Vrokhí)Grego | |
Για μια φορά είναι η λεβεντιά (Gia mia fora ine i levendia)Grego | Alemão
|
Για πες μας Χάρε (Gia pes mas Cháre)Grego | Inglês Alemão
|
Γιαβροπο'μ εισαι τεμονOutras línguas | |
Γιάννη Μου Το Μαντήλι Σου (Yianni Mou To Mantili Sou)Grego | Inglês
|
Γιατί πουλί μ' δεν κελαηδείς (Giati pouli m' den kelaidis)Grego Greek folk song from East Thrace (Greece and Bulgaria, now) and Istanbul (now Turkey) | |
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν (Gourmpan se son to theleman)Grego (Póntico) | |
Δεν μπορώ μανούλα μ (Den mporó manoúla m')Grego | Inglês
|
Δυο λεβέντες στην τουρκιά (Dhio levéndes stin tourkiá)Grego | Inglês
|
Εγώ γεννήθηκα αετός (Ego genithika aetos)Grego | Inglês
|
Εγώ για τέσεν και μόνον (Egó yiá tésen ke mónon)Grego (Póntico) Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey) | |
Εγώ όντες αποθάνω (Ego ontes apothano)Grego (Póntico) | |
Εθολώσαν τ' ομματόπα μ' (Etholosan t omatopa m)Grego (Póntico) | |
Είμ' ο Βαγγέλης ο μπεκρής (Ím o Vangélis o bekrís)Grego 1938 | Transliteração Finlandês
|
Είμαι Πόντιος Ρωμαίος (Eimai Pontios Romaios)Grego (Póntico) | |
Εις τον αφρό της θάλασσας (Γιαλό, Γιαλό) (Eis ton afro ths thalassas (Gialo, Gialo))Grego | Inglês Transliteração
|
Είχα μιαν αγάπη (Eiha mian agapi)Grego Cd single | Inglês Transliteração Romeno
|
Εκατήβα σα παξέδες (Ekativa sa paksedes)Grego (Póntico) | Inglês Grego Tonganês
|
Εκατόλογα της αγάπης ( Ρόδος) (Ekatóloga tis agápis)Grego | |
Έλα κασπέντα (Ela kaspeda)Grego | |
Ελενίτσα μ' (Elenitsa m')Grego (Póntico) | Inglês Turco Árabe
|
Εμέν κ’ εσέν ’πη θα χωρίζ’ (Emén k' esén 'pi tha khoriz')Grego (Póntico) | |
Ένα Πουλίν Επέτανεν (Éna poulín epétanen)Grego (Póntico) Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey) | |
Εξέβα απάν' σ'ο Ποζ τεπέ (Exeva apan so Poz tepe)Grego (Póntico) | Russo
|
Επέγναμε σα παρχάρεα (Epegname sa parharea)Grego (Póntico) As sin Trapezountan sin Thessalonikin (Ασ σην Τραπεζουντα | Turco Russo Grego
|
Έρι-έρι (Eri-eri)Grego | Inglês
|
Ερωτόκριτος - Τα Θλιβερά Μαντάτα (Erotokritos - Ta Thlivera Mantata)Grego | Inglês Transliteração
|
Εσκέμυναν τ' ολόερα σ' (Eshkeminan t' oloera s')Grego (Póntico) | Russo
|
Εσύ τεμόν το ακριβόν (Esi temon to akrivon)Grego (Póntico) | |
Έταιρε πέρνιξόν με (Etere Pernixon Me)Grego (Póntico) | |
Έταιρον κι η λυγερή (Eteron ki i ligeri)Grego (Póntico) | Grego
|
Ευβοιώτισσα (Euvoiotissa)Grego | Alemão Búlgaro
|
Έχε γεια καημένε κόσμε (Ο χορός του Ζαλόγγου) (Ékhe yia kaïméne kósme (O horos tou Zaloggou))Grego | Inglês Romeno
|
Έχεις το χρώμα της αυγής (Eheis to hroma tis avgis)Grego Anastasia Moutsatsou | |
Εχιονίγα (Esoni)Grego (Póntico) | |
Ζαλίζομαι (Zalízomai)Grego | |
Ζίπα ζίπ (Zipa zip)Grego (Póntico) | |
Ζωγραφιά (Zografia)Grego (Póntico) | |
Η ευχή τη μάνας (I efhí ti manas)Grego (Póntico) | Grego
|
Η θάλασσα κι ουρανόνGrego (Póntico) | Russo
|
Η κορ' επήεν σον παρχάρ (I kor' epíen son parhar)Grego (Póntico) | |
Η μάνα εν Θεός (I mana en theos)Grego (Póntico) | |
Η μάνα εν κρύο νερό (I mána en krío neró)Grego (Póntico) Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey) | |
Η Μπρατσέρα (I Bratsera)Grego | |
Η νύφε και η πεθερά (I nife ke i pethera)Grego (Póntico) | Inglês Grego
|
Η τράτα μας η κουρελού (I trata mas i kourelou)Grego | Inglês Transliteração
|
Η Χαρά - Ντο να φτάω την παράν (I Hara- Do na ftao tin paran)Grego (Póntico) | Grego
|
Ήθελα Να 'ρθω Το Βράδυ (Íthela Na 'rtho To Vrády)Grego | Inglês
|
Ήλε μ΄ ασήν ανατολή (Ili m' asin anatoli)Grego (Póntico) | Grego
|
Θα παίρω ξύλα α' σο ρασίν (Tha pero ksila a' so rasin)Grego (Póntico) | Russo Grego
|
Θα σπάσω κούπες (Tha spaso koupes)Grego | Inglês Transliteração Romeno
|
Θάλασσα Καραντενίζ (Thalassa Karadeniz)Grego (Póntico) | |
θεία μ’ η κουτσή σ’ (Theia mi koutsis)Grego (Póntico) | |
Θέλετε δέντρα ν' ανθίσετε (Thélete dhéndra anthísete)Grego | |
Ικαριώτικο (Ikariotiko)Grego | Inglês Transliteração
|
Ίμερα ερωθύμεσα (Imera erothimesa)Grego (Póntico) | Grego
|
Κato sto gialo | Kάτω Στο ΓιαλόGrego | Inglês
|
Κάλαντα Κωτυώρων Πόντου Βυζαντινά (Kalanta Kotyoron Pontou Vyzantina)Grego (Póntico) | Inglês
|
Καλόν κορίτσ' (Kalón koríts')Grego (Póntico) | |
Καναρίνι μου γλυκό (Kanaríni mou glikó)Grego Greek traditional song from Izmir (Smirne)/ East Turkey (Σμύρνη/ Μικρά Ασία) | Alemão Transliteração
|
Καραλάζο (Karalazo)Grego (Póntico) | Grego
|
Καράπουρουν (Karaburun)Grego (Póntico) | Grego
|
Κατήρκαγια (Katirkagia)Grego (Póntico) | Russo Grego
|
Κάτω στη Ρόδο (Káto sti ródo)Grego | Transliteração
|
Κλέψαν την Βασιλική (Klepsan tin Vasiliki)Grego | |
Κοντούλα λεμονιά (Kodoula lemonia)Grego | |
Κορτσόπον λάλ' 'με (Kortsopon Lal Me)Grego (Póntico) | |
Κορτσόπον Λάλ' μεν (Kortsópon Lál' men)Grego (Póntico) | Inglês Grego
|
Κουνιχτόν Ομάλ (Kounihton Omal)Grego (Póntico) | Russo Grego
|
Κρύον νερόν (Krion neron)Grego (Póntico) | Russo
|
Λεγνή μ' λεγνέσα μ' (Legni m' legnesa m')Grego (Póntico) | Russo
|
Λεμόνα (Lemóna)Grego (Póntico) | |
Λυγαριά (Ligaria)Grego | Inglês Transliteração
|
Μα την Παναΐαν λέγω (Ma tin Panajian leo)Grego (Póntico) | Russo
|
Μαυρά είν’ τα μαλλία σ’ (Mavra en ta mallia s)Grego (Póntico) | Russo Grego
|
Μαύρα μου χελιδόνια (τραγούδι της ξενιτιάς)Grego White Dragon | |
Μαχαίρ΄έπαρ' και κάρφ'ατο (Masher epar ke karf ato)Grego (Póntico) | Grego
|
Με γέλασαν τα πουλιά (Me gelasan ta poulia)Grego | Inglês Italiano Romeno
|
Μελαχρινό (Melahrino)Grego | |
Μενεξέδες και ζουμπούλια (Meneksedes kai zoumpoulia)Grego | |
Μενούσης (παραδοσιακό) (Menoúsis)Grego | |
Μη κλαινίεις την κεμεντζέ μ' (Mi klenies tin kementze m')Grego (Póntico) Mayrothalassa (Μαυροθάλασσα) | |
Μήλο μου και μανταρίνι (Milo mou kai mandarini)Grego | Inglês Russo Turco (dialetos Anatólios)
|
Μήλο μου κόκκινο (Mílo mou kókkino)Grego | |
Μια βοσκοπούλα αγάπησα (Mia voskopoula agapisa)Grego | Inglês Transliteração
|
Μινόρε της Αυγής (Minore tis Avgis)Grego | |
Ντιρλαντά (Dirlada)Grego | |
Ξένε μ' ξενιτεμένε μ' (Ksene m' ksenitemene m')Grego (Póntico) | Inglês Russo Grego
|
Ξημέρωσε Βασιλική (Ximerose Vasiliki)Grego | |
Ο Γιάννες ο μονόγιαννες (O Giannes o monogiannes)Grego (Póntico) | Inglês Grego Tonganês
|
Ο δυόσμος κι ο βασιλικός (o diosmos ki o vasilikos)Grego | |
Ο ήλον σην ανατολήνGrego (Póntico) | Russo
|
Ο καημένον ο σπουργίτης (O kaimenon o spourgitis)Grego (Póntico) | |
Ο Κωσταντίνος ο μικρός (O Konstandínos)Grego (da Trácia) | Inglês
|
Ο Μενούσης (O Menousis)Grego | |
Ο ντόκτορ (O Doktor)Grego Famous Greek cover of the turkish traditional song "Mendilimin Yesili" (Aman Doctor) | Espanhol Alemão
|
Ο πρώσοπος τραντάφυλλον (O prosopos trantafilon)Grego (Póntico) | Inglês Turco Grego
|
Ο σπίνος (O spínos)Grego | Inglês
|
Όλεα πέραν άψιμον (Olea peran apsimon)Grego (Póntico) | Russo
|
Όλεα τα τριαντάφυλλα (Olea ta triandafila)Grego (Póntico) | Russo Grego
|
Όλεν την νύχτα τραγωδώ (Olen tin nihta tragodo)Grego (Póntico) | Russo Grego
|
Ομάλι Νικόπολης (Omáli Nikópolis)Grego (Póntico) | |
Ομάλιν (Omálin)Grego (Póntico) | |
Οσήμερον η παντρειά (Osimeron i padria)Grego (Póntico) | Inglês Turco
|
Όσο βαρούν τα σίδερα (Oso varun ta sidera)Grego | |
Παιδιά της Σαμαρίνας (Paidiá tis Samarínas)Grego | Inglês Macedônio
|
Παλιά μου χρόνια και καιροί (Paliá mou chrónia kai kairoí)Grego | Inglês Transliteração
|
Παντρεύουνε τον κάβουρα (Padrevoune ton kavoura)Grego | |
Παρακαλώ την Παναγιά Grego (Cipriota) | Inglês
|
Πάρθεν η Ρωμανία (Parthen i Romania)Grego (Póntico) Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey) | |
Πατρίδα μ' αραεύω σε (Patrida m' araevo se)Grego (Póntico) | |
Πατρίδα μ' τ' ορμανόπα σου (Patrida m' t' ormanopa sou)Grego (Póntico) | Russo Grego
|
Παφίτισσα (Pafitissa) Grego (Cipriota) | Inglês
|
Πέξων κεμεντζόπον για τεμέν τουλούμGrego (Póntico) | |
Πέρα στον πέρα μαχαλά (Pera ston pera machala)Grego | Inglês
|
Πέρα στους πέρα κάμπους (Pera stous pera kampous)Grego | Inglês
|
Πέρδικα (Perdika)Grego | |
Πιτίκον (Pitikon)Grego (Póntico) | Russo Grego
|
Ποίος εξέρ’ ασήν εγάπ'Grego (Póntico) | |
Πολλά ψηλά επέτανα (Pola psila epetana)Grego (Póntico) | Grego
|
Ποντιακά κάλαντα Πρωτοχρονιάς (Pontiaka Kalanta Protohronias)Grego (Póntico) | Grego
|
Ποντιακά κάλαντα Χριστουγέννων (Pontiaka Kalanta Christougennon)Grego (Póntico) | Grego
|
Πόντιος είμαι (Pontios eimai)Grego (Póntico) | Inglês Turco Grego
|
Ποταμέ, τζάνεμ’ ποταμέ μου (Potamé, tzánem’ potamé mou)Grego Odes | Inglês
|
Ρασόπουλον (Rashopoulon)Grego (Póntico) | Inglês Transliteração
|
Ραχιά ψηλά νασάν εσάς (Rashia psila nasan esas)Grego (Póntico) ΔΕΝΤΡΑ ΟΝΤΕΣ ΑΝΘΙΖΕΤΕΝ | Russo
|
Σ' το 'πα και στο ξαναλέω (S' to 'pa ke sto xanaleo)Grego | |
Σάλα, Σάλα (Sala, Sala)Grego | |
Σαν τα Μάρμαρα της Πόλης (San ta Mármara tis Pólis)Grego | Inglês
|
Σαράντα το βερύκοκο (Saránda to veríkoko)Grego | |
Σελέκ' εσελεκίασαGrego (Póntico) | Turco Russo Grego
|
Σεράντα μήλα κόκκινα (Seranta mila kokkina)Grego (Póntico) | |
Σήμερα γάμος γίνεται (Simera gamos ginetai)Grego | Inglês Espanhol Alemão
|
Σήμερον τα Φώτα (Símeron ta Fóta)Grego | Francês
|
Σκοπός της Νύφης (Skopós tis Nífis)Grego | Inglês
|
Σκοπός του Προύτζου (Η μπρατσέρα) (Skopós tou Proútzou)Grego | Inglês
|
Σο παρακαθ και μουχαπετGrego (Póntico) | Russo Grego
|
Σου Σιλεντέν (Sou Silendén) Turco (dialetos Anatólios) | Turco
|
Σουλτάνα (Soultana)Grego | Inglês
|
Σουμέλα λεν την Παναγιά (Soumela len tin Panagia)Grego (Póntico) | |
Σουρμελίμ (μαυρομάτα μου) (Sourmelím (mavromata mou))Grego | Inglês
|
Στείλε με μάνα στο νερό Grego (Cipriota) | Inglês
|
Στην Αγιά Μαρκέλλα (Stin Aghia Markella)Grego | Inglês Turco
|
Στης πικροδάφνης τον ανθό (Stis pikrodafnis ton antho)Grego | Inglês
|
Στο παραθύρι πρόβαλε (Sto parathiri provale)Grego | Inglês Alemão
|
Τα κάλλ(ε)α σ’ φως εφώταξαν (Ta kallea s fos efotaxan)Grego (Póntico) | Inglês Russo Grego
|
Τέρεν μάνα μ' το παπόρ' (Teren mana m' to papor')Grego (Póntico) | Russo Grego
|
Τέσσερα τζιαι τέσσερα (Téssera tziai téssera) Grego (Cipriota) | Inglês #1 #2 Grego
|
Τζιβαέρι (Tzivaeri)Grego | |
Τη θάλασσα τη γαλανή (Ti thálassa ti galaní)Grego | Inglês
|
Τη θάλασσας το νερόνGrego (Póntico) | Turco Russo Grego
|
Τη τιφέκιμ' το ταπάν (Ti tifekim' to tapan)Grego (Póntico) | |
Τη τρίχας το γεφύρ' (Ti trihas to gefir')Grego (Póntico) | Inglês Turco Grego
|
Την κάρδια μ' θα σκίζ' ατο (Ti kardia m' fa shkiz ato)Grego (Póntico) | Turco Russo
|
Την πατρίδαμ΄ έχασα (Tin patridam' ekhasa)Grego (Póntico) Μαυροθάλασσα 1999 | |
Της αμύνης τα παιδιά (Tis amýnis ta paidiá)Grego | Italiano
|
Τι μου στέλνεις γράμματα (Ti mou stélneis grámmata)Grego | Inglês Espanhol
|
Τί να σου κάνω, Χάιδω μου (Tí na sou káno, Kháidho mou)Grego | |
Τι σε μέλλει εσένανε (Ti se melli esenane)Grego Greek traditional song from Izmir (Smirne)/ East Turkey | |
Τιζ (Tiz)Grego (Póntico) | Grego
|
Τικ’ διπλόν (Tik diplón)Grego (Póntico) | Grego Transliteração
|
Το αίμα α σην καρδία μ' (To aima asin kardia m')Grego (Póntico) | Inglês Grego
|
Το άρωμα (Ο χαβάς του Μπιλάλη) (To ároma (O havas tou Bilali))Grego | Inglês
|
Το λουλουδάκι του μπαξέ (To louloudaki tou mpahtse)Grego | Inglês Transliteração
|
Το Μαργούδι κι ο Αλεξανδρής (Θράκης)Grego | |
Το ρασίν χιονίεται (To rasin chionietai)Grego (Póntico) | |
Το τακάτ (To takat)Grego (Póntico) | Inglês Turco Grego
|
Το τραγούδι του Αγίου Γεωργίου ( Δυτική Μάνη) (To tragoúdhi tou Ayíou Yeoryíou)Grego | |
Το τραγούδι του Εβραίου ( Καραγκιόζης) (To tragoúdhi tou Evraíou)Grego | |
Το τραγούδι του Λαζάρου ( Κύπρος) (To tragoúdhi tou Lazárou) Grego (Cipriota) | Inglês
|
Το τραγούδι του Σιόρ ΔιονύσιουGrego | |
Το τραγούδι του Σταύρακα ( Εγώ μάγκας) (To tragoúdhi tou Stav́raka)Grego | |
Το Τσιάμπασιν (To Tsiampasin)Grego (Póntico) | |
Του Ηλ' το Κάστρον (Tu Il' to Kastron)Grego (Póntico) | Russo
|
Του νεκρού αδελφού (Tou nekroú adhelfoú)Grego | |
Τούτη η νύχτα (Touti i nihta)Grego | Inglês Transliteração
|
Τούτο το Μήνα (Touto to Mina)Grego | Inglês
|
Τράτα (Tráta)Grego | Inglês
|
Τρία μαχαίρια ξύμητα (Tria masheria ximita)Grego (Póntico) | Russo
|
Τρυγόνα Ματσούκας (Trigona Matsoukas)Grego (Póntico) | Grego
|
Τρυγώνα (Trigona)Grego (Póntico) | |
Των Βαΐων (Ton vaion)Grego (Póntico) | Russo
|
Φεγγαροπρόσωπη (Feggaroprosopi)Grego | Inglês
|
Χάλα - Χάλα (Khala - Khala)Grego (Póntico) | |
Χαλάι (Khalái)Grego (Póntico) | |
Χαμένα Πατρίδας (Hamena Patridas)Grego (Póntico) | Inglês Grego
|
ΧανουμάκιαGrego | Inglês
|
Χάραξεν η ανατολή (Haraxen i anatoli)Grego (Póntico) | Russo
|
Χαψία (Hapsia)Grego (Póntico) | |
Χελιδόνα έρχεται (Khelidhóna érkhetai)Grego | Inglês
|
Χελιδόνι Τραγούδι της Ρόδου (Khelidhóni Tragoúdhi tis Ródhou)Grego | Inglês Espanhol
|
Χορέψετε, χορέψετε (Khorépsete, khorépsete)Grego | |
Χούι Χούι (Hui hui)Grego (Póntico) Πατρίδα μ' αραεύω σε | Turco Grego Transliteração
|
Χωρίς να ζω εγέρασα (Horis na zo egerasa)Grego (Póntico) | Inglês Russo Grego (Cipriota)
|
Ψαράδες (Σε καινούργια βάρκα μπήκα) (Psarádhes)Grego | |
Ω! σιανέ μου ποταμέ (O! siane mou potame)Grego | |
Ώσπου Θα Εν Ο Θάνατον (Ospou Tha En O Thanaton)Grego (Póntico) | Turco Transliteração
|
can't we shorten it into just the 1st word or make it "greek folk". then write all the other explanations into the "original name" tag ?