✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Pensament (Va, pensiero)
Pensaments, sempre amunt, sempre en l'aire,
enfileu-vos als cims de les muntanyes,
on arriben encara les flaires
de les flors que acaronen els vents del meu país.
Avanceu cap a llevant, fins a les illes;
traspasseu les fronteres, a tramuntana.
Pàtria meva, tan bella i malmesa,
remembrança estimada i fatal!
Cant valent de les veus dels poetes
no emmudeixis avui ni t'apaguis;
fes reviure altre cop l'esperança
i recorda'ns allò que vàrem ser.
Fes memòria del temps en que fórem
un sol poble amb un sol estendard;
i conforta'ns amb sàvies paraules
en l'espera del nostre demà.
Adicionado por Metodius em 2018-01-29
Tradução
Les pensées (Va, pensiero)
Les pensées, montent toujours et encore dans l'air.
Elles montent à la cime des montagnes
Où arrivent encore les parfums
Des fleurs caressées par les vents de mon pays.
Avancez vers l'est, jusqu'aux îles;
Traversez les frontières, avec la Tramontane.
Oh, ma patrie, si belle et maltraitée,
Oh, souvenir estimé et fatal!
Chants courageux dans les voix des poètes,
Aujourd'hui, ne tremble pas et ne t'éteins pas;
Fais revivre une nouvelle fois l'espoir
Et rappelle-nous ce que nous avons été.
Souviens-toi du temps où nous étions
Un seul peuple avec un seul étendard;
Et réconforte nous avec de sages paroles
Dans l'attente de notre avenir.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Azalia | 3 anos 6 meses |
Adicionado por alain.chevalier em 2020-10-04
Marina Rossell: 3 mais populares
1. | Damunt de tu, només les flors |
2. | La gavina |
3. | ¿De qué hablas, habanera? |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Nome: Alain CHEVALIER
Papel: Guru
Contribuição:7718 traduções, 1 música, recebeu 12563 agradecimento(s), resolveu 170 solicitações ajudou 60 membros, transcreveu 1 música(s), adicionou 7 expressões, explicou 11 expressões, deixou 932 comentários, adicionou 15 anotações
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Francês, fluente em: Inglês, Alemão, Italiano, Espanhol, intermediate Português, beginner Catalão, Outras línguas
The melody to this song is directly taken from the famous song Va, Pensiero (also known as the "Hebrew Slave Choir") of the opera Nabucco by Giuseppe Verdi.