Advertisements

Подмосковные вечера (Podmoskovnye vechera) ( Tradução para Romeno)

Tradução para RomenoRomeno
A A

Nopţile Moscovei

Nici foșnete-n grădină nu se-aud,
totul aici a înghețat până în zori.
Cât de dragi îmi sunt, de-ați fi știut,
ale împrejurimilor Moscovei seri.
 
Pârâului îi curge și nu-i curge,
de lună unda-i argintată.
Cântec se-aude și nu se-aude,
în nopțile acestea liniștite.
 
Dar, încruntată, iubito, tu de ce
în jos îți pleci privirea ?
Mi-e greu a-ți zice și-a nu zice
tot ce este în inima mea.
 
Până-n răsărit totul va trece.
Tu, te rog bună să fii de vrei,
nu uita nici tu aceste văratice seri
în împrejurimea Moscovei.
 
Obrigado!
thanked 15 times
Adicionado por Valeriu RautValeriu Raut em Domingo, 28/10/2018 - 11:43
Última edição feita por Valeriu RautValeriu Raut em Terça-feira, 28/05/2019 - 05:08
Comentários do autor:

Traducerea este a lui Cătălin Cârceanu.
“Podmoskovnie Vecera”, în traducere
“Nopţi în împrejurimile Moscovei”,
este una din cele mai cunoscute melodii ruseşti.
Cântecul a fost compus în 1955 de Vasili Soloviov-Sedoi pe versurile poetului Mihail Matusovski şi s-a numit iniţial “Leningradskie Vecera” (Nopţile Leningradului).
-
În Uniunea Sovietică a anilor 50, toate cărțile care se editau, toate cântecele noi, toate filmele, trebuiau să aibă un mesaj politic sau social: războiul, lupta de clasă, munca și socialismul.
Însă publicul era sătul de ele.
Operele fără politică se numără pe degete;
este chiar un mister cum de au putut fi publicate.
Acest cântec vorbește doar despre viața oamenilor obișnuiți și despre frumusețea serilor Moscovei.
De aceea cântecul a fost foarte îndrăgit de public.
Cu asta nu spun că melodia lui este obișnuită, ci dimpotrivă, ea a avut un mare succes internațional:

Midnight In Moscow - Kenny Ball and his Jazzmen
https://www.youtube.com/watch?v=2SD6qQWxMrM

Danielle Darrieux - Le temps du muguet
https://lyricstranslate.com/en/danielle-darrieux-le-temps-du-muguet-lyri...

Jan Höiland - En natt i Moskva
https://lyricstranslate.com/en/jan-höiland-natt-i-moskva-lyrics.html

Fonte da tradução:

Подмосковные вечера (Podmoskovnye vechera)

Comentários
Read about music throughout history