Pomnish noch? (Помнишь ночь?) ( Tradução para Inglês)

Advertisements

Pomnish noch? (Помнишь ночь?)

Помнишь ночь немую? В тишине аллей
Соловей влюблённый пел среди ветвей,
В тёмном небе плыли ярких звёзд огни.
В целом мире были мы одни...
 
Трепет первой страсти, сладость первых грёз,
В миг волшебный счастья ты мне в дар принёс.
Неземные ласки мне сулил твой взгляд,
И шептал нам сказки сад...
 
Нежный звук гитары вторил песням и мольбам,
Нас пьянили чары, и так сладко было нам...
Помнишь, как бесшумно ты те песни оборвал?
Как меня безумно целовал!
 
Помнишь ночь немую? В тишине аллей
Соловей влюблённый пел среди ветвей,
И та ночь внимала, свой восторг тая,
И та ночь слыхала: "Я твоя!... Твоя!"
 
Adicionado por nickmnickm em Quinta-feira, 17/03/2011 - 20:15
Tradução para InglêsInglês
Alinhar parágrafos
A A

Do you remember that night?

Do you remember that silent night? On that quiet paths
A nightingale in love was singing among the twigs.
The lights of bright stars was gliding in the sky,
We was alone in the whole world.
 
Trembling of the first passion, pleasure of the first dreams,
Were presented me by you in that enchanting moment of happiness.
Your look promised me unearthly caresses,
And the garden whispered tales to us...
 
That tender sound of sound repeated songs and supplications,
We were dizzied with charms, and got such pleasure,
Do you remember how you stopped those songs quietly
And kissed me to distraction?!
 
Do you remember that silent night? On that quiet paths
A nightingale in love was singing among the twigs.
And that night listened concealing its delight,
And that night heard "I am yours!... Yours!"
 
Adicionado por nickmnickm em Quinta-feira, 17/03/2011 - 20:17
Mais traduções de "Pomnish noch? ..."
Inglês nickm
"Pomnish noch? ..." está nas coleções:
Comentários