Advertisement

Princess of China ( Tradução para Persa)

Advertisement
Tradução para Persa

شاهزاده ی چین

آآآآآآآآآآآآآآآآآه
 
{ کریس مارتین}
روزی روزگاری یک نفر میدوید
یک نفر فرار میکرد با نهایت سرعتی که من میتونم میگفت
من باید برم ، من باید برم
 
روزی روزگاری، ما از همدیگه جدا شدیم
توی دستای تو دو تکه قلب من بود
آآآآآآآآآآآآآآاه ، آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآااه
 
آآآآآآآآآآآآآآآه
 
{ ریحانا}
روزی روزگاری ، ما درخشان سوختیم
چون انگاری که تمام کاری که میکنم دعواست
ادامه دار و ادامه دار...
و ادامه و ادامه و ادامه دار...
 
روزی روزگاری در یک طرف
روزی روزگاری در یک جهت، در یک روز
و تو چرا باید بری چرا باید بری باید بری و همه چیزو بندازی گردن شهرت من
 
{کورس اصلی}
من میتونستم یک شاهزاده باشم و تو یک پادشاه
 
میتونستیم قصری داشته باشیم حلقه ای بپوشیم
ولی نه..................... تو منو ول میکنی که برم.......
 
من میتونستم یک شاهزاده باشم و تو یک پادشاه
میتونستیم قصری داشته باشیم حلقه ای بپوشیم
ولی نه..................... تو منو ول میکنی که برم.......
 
و ستاره ی منو دزدیدی
 
{ تداخل ضرب}
 
لا لا لا لا لا لا لا لا لا
تو ستاره منو دزدیدی لا لا لا لا لا لا لا
 
آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآااه
آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآه
 
{ قسمت پایانی}
چون تو واقعا به من آسیب رسوندی
نه تو واقعا به من صدمه زدی
چون تو واقعا به من آسیب رسوندی
نه تو واقعا به من صدمه زدی
چون تو واقعا به من آسیب رسوندی
آآآآآآآآآآآآآآه نه تو واقعا به من صدمه زدی
چون تو واقعا به من آسیب رسوندی
آآآآآآآآآآآآآآه نه تو واقعا به من صدمه زدی
 
Adicionado por mahta_ormavi em Domingo, 18/11/2012 - 22:14
Adicionado em resposta ao pedido de farzad26
Inglês

Princess of China

Comentários