Please translate Allegro Ventigo

Desconhecido

Allegro Ventigo

Ali sento, ma n'usted
Cal in amar, ir canto meu
Sera fina bella che canto meu
Ci vorra alto tu ribel
Dei karamel in nos museo

El antro igo
Mi canto mai
Inamorito
Ziceai e rai

Allegro Ventigo
Or lento mas
Lon messa tu
Glissando amo
Allegro Ventigo
Or lento mas
Lon messa tu
Glissando amo

Oh glissando amo

Sie glissando amo
Sera fina bella

Trevir sai in mucha me
Ricchia ver tu sil iasskole mer
Terron tu skal pierden sol
El chian velur is hia morter

El antro igo
Mi canto mai
In amori to
Zichai e rai

Allegro Ventigo
Or lento mas
Lon dessa tu
Glissando amo
Allegro Ventigo
Or lento mas
Lon messa tu
Glissando amo

Oh glissando amo

Sie glissando amo
Sera fina bella

Eris ai e kato tei magio sei kitare
Elik umo maro sei duko tei isare
Buro Matei buro Matei
Bere desae

Bere dasae konturo
Bengo me tuno
Fango me tuno
Lango me laro
Tango me kataro
Buro Matei buro Matei
Bere desae
Linga dizae kan

El antro igo
Mi canto mai
In amori to
Zichai e rai

Allegro Ventigo
Or lento mas
Lon dessa tu
Glissando amo
Allegro Ventigo
Or lento mas
Lon messa tu
Glissando amo

Oh glissando amo

Sie glissando amo
Sera fina bella

Por favor, ajuda a traduzir "Allegro Ventigo"
Comentários
Radu Robert    Domingo, 25/03/2018 - 14:30

One thing i know for sure is that The source Lyrics aren't Romanian :)))

Vlædīmīrī    Domingo, 25/03/2018 - 16:57

There's actually one verse in Romanian - ziceai e rai

Fary    Domingo, 25/03/2018 - 14:38

I changed the language.

Lobuś    Domingo, 25/03/2018 - 15:13

That is not Italian! Maybe a little Regular smile

Markku    Domingo, 25/03/2018 - 15:14

I think it's Esperanto.

Dora Mateescu    Domingo, 25/03/2018 - 15:20

Some words are Italian, some but others I don't know.

Radu Robert    Domingo, 25/03/2018 - 15:22

Ladino (Judeo-Spanish) maybe !>? :))) Lmaoo this is a mistery better should be let under the "Uknown " language till someone desciphers the mistery

Vlædīmīrī    Domingo, 25/03/2018 - 17:01

It doesn't look like any exisiting language. I think it's rather a mixture of languages which has already happened in Dan's song "Lendo Calendo"

DarkJoshua    Domingo, 25/03/2018 - 17:02

This is not Italian, nor Esperanto, nor Romanian. It honestly sounds like they put some Romance languages in a blender...

Vlædīmīrī    Domingo, 25/03/2018 - 17:10

I've listened to the song a couple of times and its lyrics appear to be misspelled here and there, I think. I've tried to correct them as much as I can using my basic knowledges of the romance languages I can basically speak:

Ali sento, ma n'usted
Cal in amar, ir canto meu
Sera fina bella che canto meu
Ci vorra alto tu ribel

E l'altro igo (like "ego", I suppose)
Mi canto mai
Inamorito
Ziceai e rai

Vlædīmīrī    Domingo, 25/03/2018 - 17:17

I also have doubts about the refrain. For example, Dan sings "Lon messa tu". It's not actually "messa", I think, it's rather "meZa" or even "DeZa". Thus, it might be either Italian or Portuguese, but I've failed to find out what this word means in both languages

DarkJoshua    Domingo, 25/03/2018 - 17:18

I can also hear something like "corro (corri or corre) lento mas" which would make sense.

Vlædīmīrī    Domingo, 25/03/2018 - 17:20

Or maybe it's "ori" (in Romanian it means "or" and it's pronounced with a soft "r" at the end, which I actually hear)

Vlædīmīrī    Domingo, 25/03/2018 - 17:22

I also hear "trevirsai in mucha me". In Romanian, "a traversa" means "to cross"

DarkJoshua    Domingo, 25/03/2018 - 17:27

Can it be some kind of dialect? As far as I know, Romanian doesn't change much from dialect to dialect (or at least it doesn't change that much to make native Romanians say that this is not Romanian).

Vlædīmīrī    Domingo, 25/03/2018 - 17:30

I still doubt that it's actually an existing language. For some reason I feel that there's no grammar or, at least, some noticeable rules connecting the words in the song. Maybe it's Dan's own language, Danbalandese

Ksevery4.1    Domingo, 25/03/2018 - 17:32

This is definitely not a Romanian dialect. This could be, as Vlædīmīrī said, something that he just made up. After all, he did the same thing with Lendo Calendo

Josemar    Domingo, 25/03/2018 - 17:33

I'm pretty sure there's no Portuguese in this song.

petit élève    Domingo, 25/03/2018 - 18:11

That's no French either, in case someone wonders Teeth smile
Still that's tantalizingly close. I can guess many words even without speaking any other Romance language.

DarkJoshua    Domingo, 25/03/2018 - 17:41

I was actually thinking that that "glissando" looks like "glisser". As I said, he put some Romance languages in a blender... and destroyed them.

Vlædīmīrī    Domingo, 25/03/2018 - 17:44

It occured to me that it might be some Creole language we don't know, but then I realizied that it's definitely not, because even Creole languages sound more natural than this song

petit élève    Domingo, 25/03/2018 - 17:44

Oh well, if you like smoothies you might like this song.

Vlædīmīrī    Domingo, 25/03/2018 - 17:38

Ah, singers are so cruel sometimes: they make up songs with no meaning and people suffer from being unaware of what they mean

Vlædīmīrī    Domingo, 25/03/2018 - 18:11

I don't think so. If it were Moldavian, there would be a lot of Russian words in the song

Radu Robert    Domingo, 25/03/2018 - 18:12

Whaaattt??? No it's not ...this is a blend just like others said ... IDk while it sounds good on the ear it is so annoying that people do "music" like this ..that can't be understood

petit élève    Domingo, 25/03/2018 - 18:27

Well, some singers use invented languages to great effect.
The problem with this song is, invented language or not, it just sounds like about a thousand other loves-me-loves-me-not Regular smile

Dora Mateescu    Domingo, 25/03/2018 - 18:25

Yes but they use Romanian too. Moldavians use latin and they mix Romanian and Russian words (used) only the region of Transnistria uses Moldavian cirilic. In a youtube video most comments are refering to Moldova language. Furthermore Dan Bălan is from Moldova. https://www.youtube.com/watch?v=sXu9QLRb_sI. Most of the comments are Romanian and Russian (which I understand perfectly) and they are saying that's the Moldavian hit of the year similar to the Spanish song (Despacito) they're exagerating but it's what they said. Dan Bălan was the writer of Dragostea Din Tei and was in Moldavian language (It was one of the biggest hits in the summer of 2004, as well as one of the best selling single songs of the year across Europe) but the same year Haiducii (Paula Mitrache) and Ozone - Romanian singers took this song and made a version of it. With the famous video clip of the plane with them. Dan and the other Moldavian artist had accused Haiducii's version of plagiarizing it without permission. This song caused a lot of conflict between Moldova and Romania, now a days the conflict exist.

Vlædīmīrī    Domingo, 25/03/2018 - 18:28

Yes, but although the majority of the comments is in either Romanian or Russian, people actually don't understand as much as a word from what Dan sings. I even came across a couple of comments saying that it's in Turkish

Dora Mateescu    Domingo, 25/03/2018 - 18:32

In fact I'm very interesting in this song. I want to know what it means and what language it's(((((

Radu Robert    Domingo, 25/03/2018 - 21:57

Me too like ROFL now it just made me so curious ... i hate when this happens ...so intriguing though

Sebastian Florea    Segunda-feira, 30/04/2018 - 05:18

It's not an existing language.
He's surely been helped to put together a lot of words from different languages and dialects so that it sounds "weird" and "interesting"

It's really similar to some kind of an Esperantitalianogues(Esperanto, Italiano, Portuguese)

It's not a language, this is a sure thing.

EnrixosfromParis    Terça-feira, 15/05/2018 - 08:28

It is possible this is a gipsy language.
Gipsy language is always a kind of mix between roman languages, and sometimes also not roman. I would think there exists several gipsy dialects, depending on where those people travel.

Sebastian Florea    Terça-feira, 15/05/2018 - 11:51

I doubt it's a gipsy language because they would have their original language traces.
This has only Romance languages trasces.