A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Ride (Monologue)

I was in the winter of my life, and the men I met along the road were my only summer. At night I fell asleep with visions of myself dancing and laughing and crying with them. Three years down the line of being on an endless world tour and my memories of them were the only things that sustained me, and my only real happy times. I was a singer, not a very popular one, who once had dreams of becoming a beautiful poet, but upon an unfortunate series of events, saw those dreams dashed and divided like a million stars in the night sky that I wished on over and over again sparkling and broken. But I didn’t really mind because I knew that it takes getting everything you ever wanted and then losing it to know what true freedom is. When the people I used to know found out what I had been doing, how I had been living, they asked me why. But there’s no use in talking to people who have a home, they have no idea what it’s like to seek safety in other people, for home to be wherever you lie your head.
 
I was always an unusual girl, my mother told me I had a chameleon soul. No moral compass pointing due north, no fixed personality. Just an inner indecisiveness that was as wide and as wavering as the ocean. And if I said that I didn’t plan for it to turn out this way, I’d be lying, because I was born to be the other woman. I belonged to no one, who belonged to everyone, who had nothing, who wanted everything with a fire for every experience and an obsession for freedom that terrified me to the point that I couldn’t even talk about, and pushed me to a nomadic point of madness that both dazzled and dizzied me.
 
Every night I used to pray that I’d find my people, and finally I did, on the open road. We had nothing to lose, nothing to gain, nothing we desired anymore, except to make our lives a work of art.
Live fast. Die Young. Be Wild. And Have Fun.
I believe in the country America used to be. I believe in the person I want to become. I believe in the freedom of the open road. And my motto is the same as ever —I believe in the kindness of strangers. And when I’m at war with myself, I ride. I just ride.
 
Who are you? Are you in touch with all of your darkest fantasies? Have you created a life for yourself where you’re free to experience them? I have. I am fucking crazy.
 
But I am free.
 
Tradução

Ride (Videó bevezető / utószó) dalszöveg

INTRO:
Életem telében kóboroltam, és az emberek, akikkel útközben találkoztam, jelentették számomra az egyetlen nyarat. Éjjelente látomásokkal ringattam álomba magam, melyekben velük táncoltam és nevettem és sírtam. Három végtelen éven át világkörüli úton jártam, és a róluk szóló memoár volt az egyetlen eszközöm, amivel mindig tovább bírtam, és ezek voltak az egyedüli boldog pillanataim. Énekes voltam, nem az a népszerű fajta, aki egyszer arról álmodozott, hogy gyönyörű költővé válik, ám szerencsétlen események egész sorának köszönhetően végignéztem, amint ezek az álmok széttörtek és széthullottak, akár milliónyi csillag az éjszakai égen, mikhez egyre csak fohászkodtam, ragyogón és reményvesztetten. De mégsem bántam igazán, mert tudtam, mindent el kell veszítened, amire valaha is vágytál, hogy megtudd, mi az igazi szabadság. Amikor az emberek, akiket ismertem, rájöttek, mit is művelek, hogyan is élek, azt kérdezték - miért? Pedig nincs értelme olyanokkal beszélni, akiknek van otthona, fogalmuk sincs róla, milyen másokban keresni az oltalmat, hogy hazádra lelhess bárhol, ahol megpihensz.
 
Mindig is szokatlan kislány voltam, anyám azt mondta, kaméleon-lelkem van. Nincs morális iránytűm, mely állandóan északnak mutat, nincs meghatározott személyiségem. Csupán valamiféle belső bizonytalanság, ami olyan tág és ingatag, mint maga az óceán. És ha azt mondanám, nem számítottam rá, hogy így alakuljon minden, akkor hazudnék, mert arra születtem, hogy én legyek a másik nő. Aki nem volt senkié, s egyben volt mindenkié, akinek semmije nem volt, aki mindent akart, égető sóvárgással minden tapasztalat után és azzal a szabadságvággyal, ami olyannyira elborzasztott, hogy már beszélni sem tudtam róla, és az őrületnek egy barbár mezsgyéjére vetett, ami egyszerre elkápráztatott és megszédített.
 
OUTRO:
Minden éjjel azért imádkoztam, hogy megleljem az én embereimet, és végre sikerült, a határtalan úton. Nem volt mit vesztenünk, nem volt mit nyernünk, nem volt, mit még kívánhattunk volna, kivéve, hogy műalkotássá formáljuk egész létezésünket.
Élj gyorsan. Halj fiatalon. Légy vad. És szórakozz sokat.
Hiszek az országban, ami egyszer Amerika volt. Hiszek a személyben, akivé válni akarok. Hiszek a végtelen utak szabadságában. És a jelmondatom ugyanaz, mint ami mindig is volt - hiszek az idegenek jóindulatában. És mikor háborúban állok önmagammal, vezetek. Csak vezetek.
 
Ki vagy te? Érintkezésben állsz a legsötétebb vágyaiddal? Létrehoztál magadnak egy életet, ahol szabadon megtapasztalhatod mindegyiküket? Én megtettem. Kibaszottul őrült vagyok.
 
De egyben szabad is.
 
Comentários
fkira99fkira99    Sexta-feira, 30/05/2014 - 19:39

Gyönyörű fordítás lett! :)

aioioiaioioi
   Sexta-feira, 30/05/2014 - 19:42

Köszönöm, imádom Lanát:))