Russkaya razdol'naya (Русская раздольная) (Transliteração)

Advertisements

Russkaya razdol'naya (Русская раздольная)

Белою лебедушкой вдоль села
русская раздольная поплыла
расписным платочком машет не спеша -
до чего ж красавица песня хороша…
 
Русская раздольная, словно птица вольная,
сильная спокойная красотой…
пойте, добры молодцы, пойте, красны девицы,
все кто любит русскую песню – пой!
 
Пой пой пой пой пой пой пой пой,
все кто любит русскую песню - пой!
 
Ивушка плакучая, не грусти,
если в чем обидели - то прости
есть у песни русской сердце и душа -
до чего ж красавица песня хороша…
 
Русская раздольная, словно птица вольная,
сильная спокойная красотой…
пойте, добры молодцы, пойте, красны девицы,
все кто любит русскую песню – пой!
 
Пой пой пой пой пой пой пой пой,
все кто любит русскую песню - пой!
 
Пой пой пой пой пой пой пой пой,
все кто любит русскую песню - пой!
 
Adicionado por Hades21Hades21 em Segunda-feira, 07/08/2017 - 21:02
Última edição feita por sandringsandring em Segunda-feira, 29/04/2019 - 08:58
Comentários do remetente:

Music - Kulikov
Text - M. Ryabinin

Transliteração
Alinhar parágrafos
A A

Russkaâ razdolʹnaâ

Beloû lebëduškoj vdolʹ sela
Russkaâ razdolʹnaâ poplyla,
Raspisnym platočkom mašet ne speša -
Do čego ž krasavica-pesnâ horoša!
 
Russkaâ razdolʹnaâ - slovno ptica volʹnaâ -
Silʹnaâ, spokojnaâ krasotoj…
Pojte, dobry molodcy, pojte, krasny devicy,
Vse, kto lûbit russkuû pesnû – poj!
 
Poj, poj, poj, poj, poj, poj, poj, poj,
Vse, kto lûbit russkuû pesnû – poj!
 
Ivuška plakučaâ, ne grusti,
Esli v čëm obideli - to prosti.
Estʹ u pesni russkoj serdce i duša -
Do čego ž krasavica-pesnâ horoša!
 
Russkaâ razdolʹnaâ - slovno ptica volʹnaâ -
Silʹnaâ, spokojnaâ krasotoj…
Pojte, dobry molodcy, pojte, krasny devicy,
Vse, kto lûbit russkuû pesnû – poj!
 
Poj, poj, poj, poj, poj, poj, poj, poj,
Vse, kto lûbit russkuû pesnû – poj!
 
Poj, poj, poj, poj, poj, poj, poj, poj,
Vse, kto lûbit russkuû pesnû – poj!
 
Adicionado por ConvidadoConvidado em Sexta-feira, 20/09/2019 - 05:04
Comentários do autor:

In accordance with ISo 9 standard.

Comentários