Advertisement

Sag jetzt kein Wort ( Tradução para Polonês)

Advertisement
Alemão

Sag jetzt kein Wort

Alle bunten Träume, alle schönen Worte
Können für uns Wahrheit sein.
Ob das Wunder uns geschieht,
Das liegt nur an dir allein.
 
Alle deine Fragen, alle deine Zweifel
Brechen diesen Zauberbann,
Doch wenn du mir fest vertraust,
Fängt für uns ein Märchen an.
 
Bitte, mi amor, sag jetzt kein Wort!
Worte, die zerstören nur uns're Träume.
Bitte, mi amor, lauf jetzt nicht fort,
Glaube an die Illusion, glaub an das Glück!
 
Flüsse sind nur Wasser, Berge sind nur Steine,
Wenn du nicht mehr träumen kannst.
Lass die Fragen hier zurück,
Wenn du in den Himmel tanzt!
 
Halte meine Hände, schließe nur die Augen!
Die Musik trägt uns weit fort,
Hin zu einem hellen Stern.
Mi amor, sag jetzt kein Wort!
 
Bitte, mi amor, sag jetzt kein Wort!
Worte, die zerstören nur unsere Träume.
Bitte, mi amor, lauf jetzt nicht fort,
Glaube an die Illusion, glaub an das Glück!
 
Flüsse sind nur Wasser, Berge sind nur Steine,
Wenn du nicht mehr träumen kannst.
Lass die Fragen hier zurück,
Wenn du in den Himmel tanzt!
 
Halte meine Hände, schließe nur die Augen!
Die Musik trägt uns weit fort,
Hin zu einem hellen Stern.
Mi amor, sag jetzt kein Wort!
 
Adicionado por Steena em Sexta-feira, 24/11/2017 - 05:19
Última edição feita por Coopysnoopy em Segunda-feira, 26/02/2018 - 20:40
Alinhar parágrafos
Tradução para Polonês

Teraz nie mów już nic

Wszystkie kolorowe marzenia, wszystkie piękne słowa
mogą stać się naszą rzeczywistością.
To, czy przydarzy nam się ten cud,
zależy tylko od ciebie.
 
Wszystkie twoje pytania, wszystkie twoje wątpliwości,
tylko rozbijają te magiczne zaklęcia,
lecz jeśli mi mocno zawierzysz,
to nasze życie będzie jak w bajce.
 
Proszę, najdroższa, teraz nie mów już nic,
bo słowa niszczą nasze marzenia.
Proszę, najdroższa, nie uciekaj,
uwierz w tę iluzję, uwierz w szczęście.
 
Rzeki to tylko woda, góry to tylko kamienie,
jeśli nie potrafisz marzyć.
Zostaw pytania za sobą,
gdy tańczysz ku niebiosom.
 
Tylko trzymaj mnie za rękę, zamknij oczy,
a muzyka poniesie nas daleko,
aż do świetlistej gwiazdy, najdroższa.
Teraz nie mów już nic.
 
Proszę, najdroższa, nie mów już nic,
bo słowa niszczą nasze marzenia.
Proszę, najdroższa, nie uciekaj,
uwierz w tę iluzję, uwierz w szczęście.
 
Rzeki to tylko woda, góry to tylko kamienie,
jeśli nie potrafisz marzyć.
Zostaw pytania za sobą,
gdy tańczysz ku niebiosom.
 
Tylko trzymaj mnie za rękę, zamknij oczy,
a muzyka poniesie nas daleko,
aż do świetlistej gwiazdy, najdroższa.
Teraz nie mów już nic.
 
Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
Adicionado por Aldefina em Segunda-feira, 26/02/2018 - 16:43
Mais traduções de "Sag jetzt kein Wort"
PolonêsAldefina
Julio Iglesias: Maiores 3
Ver também
Comentários
Coopysnoopy    Segunda-feira, 26/02/2018 - 18:06

Correct is: "Flüsse sind nur Wasser, Berge sind nur Steine". Please adapt your translation.

Coopysnoopy    Segunda-feira, 26/02/2018 - 20:45

And it is "Wenn du in den Himmel tanzt!" (in den, not in dem)