* Ґрімзбі (або Ґрейт-Ґрімзбі) - давнє портове місто в Норфолці на північному сході Англії.
** Джиґа (або жиґа) - давній танець, популярний по всій Європі, зокрема й серед піратів.
*** Нікербокерський тракт - стара дорога в межах теперішнього Нью-Йорку, згадувана в багатьох народних піснях, в тому числі й британських. Нікербокерами також називають корінних нью-йорківчан, втім на честь голандських першопоселян з цим власне прізвищем, а не через трусики-нікерси.
**** Третяк (або дріботушки) - давній український танець з притупуваннями і прискоками, з того ж ряду, що й степ чи чечітка.
✕
Tradução
Плисти попри Доґер-Банку
Плисти попри Доґер-Банку - чи ж не благодать?
Вітер шпарить ост-норд-ост - вітрил би ще піддать!
Вам раз би нас побачити в розгонистій плавбі
На переході з Доґер-Банки в Ґрейт-Ґрімзбі*
Глянь-но, славно - то справдешня джиґа з джиґ**
Піддай-но вітрил, хай рве їх щосили - ми, хлопці, маєм дриґ!
Вам раз би нас побачити в розгонистій плавбі
На переході з Доґер-Банки в Ґрейт-Ґрімзбі
Наш кеп, шанхайський вітрогон, поцмулює добрий ель
Напарник наш - з тюремних каш, інспектор дорожніх скель
Отой побратим, В-Гробу-Касим, десь з Африки приплив
А скосиш оком на дядечка кока - зостанешся з одним
Глянь-но, славно - то справдешня джиґа з джиґ
Піддай-но вітрил, хай рве їх щосили - ми, хлопці, маєм дриґ!
Вам раз би нас побачити в розгонистій плавбі
На переході з Доґер-Банки в Ґрейт-Ґрімзбі
Глянь-но, славно як по вулиці пройшлась
Підбори - вжик, нігтики - шик, Джені - просто клас!
Джені - з таких, що сліпить, могла б і скрутити блиск...
На Нікербокерськім тракті*** третяка**** відіб'є - держись!
Глянь-но, славно - то справдешня джиґа з джиґ
Піддай-но вітрил, хай рве їх щосили - ми, хлопці, маєм дриґ!
Вам раз би нас побачити в розгонистій плавбі
На переході з Доґер-Банки в Ґрейт-Ґрімзбі
Ми, хлопці, ці ще молодці, домів гримимо з морів
П'ємо з горла, падем зі стола, святкуєм до трьох чортів
П'ємо до дна, все пиво - в нас, валяємось під столом
А як лиш матня, де була платня, - ми в море знов напролом
Глянь-но, славно - то справдешня джиґа з джиґ
Піддай-но вітрил, хай рве їх щосили - ми, хлопці, маєм дриґ!
Вам раз би нас побачити в розгонистій плавбі
На переході з Доґер-Банки в Ґрейт-Ґрімзбі
equirítmica
com rigor métrico
lírica
com rimas
própria para cantar
Obrigado! ❤ | ||
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Adicionado por Olko Kljuf em 2021-12-04
Última edição feita por Olko Kljuf em 2022-01-05
✕
"Sailin' Over the ..." está nas coleções:
1. | Sea Shanty in Ukrainian |
Idioms from "Sailin' Over the ..."
1. | Let Her Rip |
2. | Let rip |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Nome: Olko
Papel: Super Membro
Contribuição:121 traduções, 26 músicas, 9 collections, recebeu 60 agradecimento(s), resolveu 3 solicitações ajudou 3 membros, deixou 11 comentários, adicionou 11 anotações
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Ucraniano, fluente em: Polonês, Russo, beginner Inglês, Português, Espanhol