A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Sevgi duvarı

Sen miydin o yalnızlığım mıydı yoksa
Kör karanlıkta açardık paslı gözlerimizi
Dilimizde akşamdan kalma bir küfür
Salonlar piyasalar sanat sevicileri
Derdim günüm insan arasına çıkarmaktı seni
Yakanda bir amonyak çiçeği
Yalnızlığım benim sidikli kontesim
Ne kadar rezil olursak o kadar iyi
 
Kumkapı meyhanelerine dadandık
Önümüzde Altınbaş, Altın Zincir, fasulye pilakisi
Ardımızda görevliler, ekipler, Hızır Paşalar
Sabahları açıklarda bulurlardı leşimi
Öyle sıcaktı ki çöpcülerin elleri
Çöpcülerin elleriyle okşardım seni
Yalnızlığım benim süpürge saçlım
Ne kadar kötü kokarsak o kadar iyi
 
Baktım gökte bir kırmızı bir uçak
Bol çelik bol yıldız bol insan
Bir gece Sevgi Duvarını aştık
Dustuğum yer öyle açık seçik ki
Başucumda bi sen varsın bi de evren
Saymıyorum ölüp ölüp dirilttiklerimi
Yalnızlığım benim çoğul türkülerim
Ne kadar yalansız yaşarsak o kadar iyi
 
Tradução

دیوار عشق

آیا تو بودی ؟ یا که آن تنهاییم بود ؟
که در تاریکی کور ، باز می کردیم چشم های فرسوده یمان را
بر زبانمان ، ناسزایی از شب مانده
سالن ها ، بازارهای هنری ، هنر دوستان
دغدغه ام بردن تو به میانِ مردمانِ امروز بود
بر روی یقه ات یک شکوفه ی آمونیاک
تنهاییم کنتسِ صدیقِ من بود
هر چه قدر بی آبرو بشویم همان قدر بهتر
 
افتادیم به میخانه های کومکاپی
در مقابل انگشتر طلا ، زنجیر طلا ، لوبیا پیاز داغ
پشت سر مامورها ، اکیپ ها ، خضر پاشاها
صبحگاهان میافتند در خیابان تنِ لشم را
چنان گرم بود که دستان رفتگران
با دستان رفتگران نوازش می کردم تو را
تنهاییِ من ، گیس سپیدِ جارو مانندِ من
هر چه قدر بوی بدتری بدهیم همان قدر بهتر
 
نگاه کردم در آسمان یک قرمز یک هواپیما
پر فولاد ، پر ستاره ، پر انسان
یک شبی گذشتیم از دیوارِ عشق
جایی که افتادم باز و وسیع بود چنان
بالای سرم یکی تو هستی ، یکی جهانِ هستی
نمی شمارم ، مُردن مُردن زنده شدن هایم را
تنهاییِ من ، مجموع ترانه هایِ من
هر چه قدر بدون دروغ زندگی کنیم همان قدر بهتر
 
Idioms from "Sevgi duvarı"
Comentários