A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Gabi Novak

    Slavit ćemo sami → Tradução para Esperanto

Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Slavit ćemo sami

Arsen:
Večeras neće niko pozvoniti na vrata.
Daleko iza nas je i uspon, i pad.
I jedino zbog tebe odijelo i kravata
i sve će biti kao kad sam bio mlad.
 
Skupa: Slavit ćemo sami.
 
Gabi:
Večeras će ko nekad uz vino i uz svijeće
upaliti se tiho onaj stari plam
i ispunit ću pjesmom i okitit ću cvijećem
tu kuću što je za me utvrda i hram.
 
Skupa: Slavit ćemo sami.
 
Arsen: Zaplovit ćemo tako i slušat ćemo more,
Gabi: a preko nas će jugo prebaciti plašt
Arsen: i tek ću tada znati da ne treba mi drugo
kad nisam kao nekad ni zao, ni tašt.
 
Skupa: Slavit ćemo sami.
 
Gabi: Zaboravit će gosti
Arsen: i djeca će otići,
Gabi: ne osjećam zbog toga ni tugu, ni bijes.
Arsen: Natočit ću ti vino i opet ću ti prići
da poljubim te nježno i zamolim za ples.
 
Skupa: Slavit ćemo sami.
 
Tradução

Ni festos solaj

Arsen:
Ĉi-vespere neniu sonorigos ĉe la pordo.
Malproksime malantaŭ ni estas kaj la supreniro, kaj la falo.
Kaj sole pro vi mi surmetos la kompleton kaj la kravaton
kaj ĉio estos kiel kiam mi estis juna.
 
Kune: Ni festos solaj.
 
Gabi:
Ĉi-vespere kiel iam je vino kaj je kandeloj
ekbrulos mallaŭte tiu malnova flamo
kaj mi plenigos per kanto kaj ornamos per floroj
tiun ĉi domon, kiu estas por mi fortikaĵo kaj templo.
 
Kune: Ni festos solaj.
 
Arsen: Ni forvelos tiel kaj aŭskultos la maron
Gabi: kaj la siroko1 surĵetos mantelon sur nin
Arsen: kaj apenaŭ tiam mi scios, ke mi bezonas nenion alian,
kiam mi ne estas malbona aŭ vanta kiel iam.
 
Kune: Ni festos solaj.
 
Gabi: La gastoj forgesos
Arsen: kaj la infanoj foriros –
Gabi: mi sentas nek malĝojon, nek koleron pro tio.
Arsen: Mi enverŝos al vi vinon kaj venos denove ĉe vi
por kisi vin kaj peti pri danco.
 
Kune: Ni festos solaj.
 
  • 1. Varmega sudorienta vento, blovanta sur la Mediteranea maro kaj sur la bordoj de Afriko.
Comentários