Somebody Come Get Me ( Tradução para Turco)

Advertisement
Tradução para Turco

Birileri Beni Tutsun

Birileri beni tutsun
Ben bu adamı öldürmeden önce
Birileri beni tutsun
Çünkü anlamıyorum.
O beni sevmek istemiyor
Sokağın aşağısında bir kadınının olduğunu söylüyor
Beni gerçekten sevmiyor
Çünkü eğer sevseydi bunu yapmazdı
Birileri beni tutsun
Ben bu adamı öldürmeden önce
Şu bıçağı elimden alın
O beni sevmek istemiyor
Tanışmak için can attığım bir kadını var
O beni gerçekten sevmiyor
Tanrım*(1) bana bunu yaptırma
 
Tanrım, Tanrım
O yalvarıyor
Tanrım, Tanrım lütfen
Dizlerinin üstünde yalvarıyor
Buradaki her şeyi topladım ve bıraktığı her şeyi attım
Buradaki her şeyi kendin için topla ve anahtarlarımı geri ver.
Vaav ben
Bana o orospunun adının Sandra olduğunu söyledi
Vaav ben
Ve bütün bunlara neden olan o
Anahtarlarımı geri ver ve git
Artık sana ihtiyacım yok
Beni sevmen gerekirdi
Şimdi git
Sana her şeyimi vermedim mi?
 
{Nakarat}
Birileri beni tutsun
Ben bu adamı öldürmeden önce
Birileri beni tutsun
Şu bıçağı elimden alın
O beni sevmek istemiyor
Sokağın aşağısında bir kadınının olduğunu söylüyor
Beni gerçekten sevmiyor
Çünkü eğer sevseydi bunu yapmazdı
 
Söylesene
Tanrım
Ne yapayım
Tanrım
O seni öldürüyor mu?
Tanrım
Bekle ve gör
Tanrım
Eğer anahtarlarımı vermeyeceksen çek git
Çünkü artık sana ihtiyacım yok
Anahtarlarımı geri ver
Bana bakma
Kaltağına geri dön
 
{Nakarat}
Birileri beni tutsun
Ben bu adamı öldürmeden önce
Birileri beni tutsun
Şu bıçağı elimden alın
O beni sevmek istemiyor
Sokağın aşağısında bir kadınının olduğunu söylüyor
Beni gerçekten sevmiyor
Çünkü eğer sevseydi bunu yapmazdı
Birileri beni tutsun
Ben bu adamı öldürmeden önce
Birileri beni tutsun
Ben dokuzluğu*(2) elime almadan önce
Bir iki el atış sesi duyacaksınız
Ve bu gürültü çocukları başımıza toplayacak
Tanrım
Ne yaptım!
Atış sesi duyacaksınız (x3)
 
Adicionado por CM FERADOR em Segunda-feira, 30/01/2012 - 11:54
Adicionado em resposta ao pedido de Miley_Lovato
Comentários do autor:

*(1) I got confused translating "lawd of mercy". So I translated it as "god". || "Lawd of mercy" ile ilgili tam olark bir çeviri bulamadım, bu yüzden "Tanrım" olarak çevirdim.

*(2) Son dizedeki "dokuzluk" ile 9 milimetrelik bir tabanca kastedilmiş. || It's meant a "9 mm pistol" by saying "nine"

Inglês

Somebody Come Get Me

Melanie Fiona: Maiores 3
Idioms from "Somebody Come Get Me"
Comentários