Advertisement

On suuri sun rantas autius ( Tradução para Inglês)

Advertisement
Finlandês

On suuri sun rantas autius

 
On suuri sun rantas autius, sitä sentään ikävöin:
Miten villisorsan valitus soi kaislikossa öin.
Joku yksinäinen eksynyt, joka vilua vaikeroi,
Jok’ on kaislikossa kierrellyt eik’ emoa löytää voi.
 
Sun harmajata aaltoas olen katsonut kyynelein,
Ens’ surunsa itkenyt rannallas mun on oma nuoruutein.
On syvään sun kuvasi painunut ja sitä ikävöin,
Olen villisorsaa kuunnellut mä siellä monin öin.
 
Adicionado por helen.derkach.1 em Sábado, 22/12/2012 - 10:16
Última edição feita por Fary em Terça-feira, 06/02/2018 - 15:18
Alinhar parágrafos
Tradução para Inglês

Great Is the Desolation of Your Shore

Versões: #1#2
Great is the desolation of your shore, but at least I miss it:
How a wild duck's wailing sounds in a bed of reeds at night
Someone lonely, lost, who groans of chill,
Someone who has wandered in a bed of reeds and can't find mother
 
I have watched your grey wave with tears,
My own youth has cried its first sorrow on your shore
Your picture has sunk deep and I miss that,
I have listened to a wild duck there for many nights
 
Adicionado por Fary em Sábado, 22/12/2012 - 18:41
Adicionado em resposta ao pedido de helen.derkach.1
Última edição feita por Fary em Segunda-feira, 23/04/2018 - 08:39
Comentários do autor:

This is a traditional Finnish song, performed by many artists/choirs.

5
Seus pontos: None Média: 5 (1 vote)
Mais traduções de "On suuri sun rantas ..."
InglêsFary
5
Johanna Kurkela: Maiores 3
Ver também
Comentários
Fary    Domingo, 23/12/2012 - 15:40

You're welcome :).