Τ' αθάνατο νερό (T' Athanato Nero) ( Tradução para Persa)

Advertisements

Τ' αθάνατο νερό (T' Athanato Nero)

Έχω εσένα ν' αγαπώ κι δε με νοιάζει,
Τι μέρα αύριο ξημερώνει ο Θεός
Μαζί σου να είμαι κι ο καημός δε με τρομάζει
Με την αγάπη σου, εγώ νοιώθω δυνατός
 
Αγάπη είναι να σου δίνω ότι έχω
Και μια ζωή, κι μια ζωή να σου χρωστώ
Αγάπη είναι, στα φιλιά σου να πεθαίνω
Και συ να γίνεσαι τ' αθάνατο νερό
 
Έχω εσένα ν' αγαπώ κι δε φοβάμαι
Κι ας ανεβαίνω συνεχώς ανηφοριές
Μαζί σου να είμαι αγκαλιά κι να κοιμάμαι
Κι όλες οι μέρες ξημερώνουν Κυριακές
 
Αγάπη είναι να σου δίνω ότι έχω
Και μια ζωή, κι μια ζωή να σου χρωστώ
Αγάπη είναι, στα φιλιά σου να πεθαίνω
Και συ να γίνεσαι τ' αθάνατο νερό (x2)
 
Adicionado por georgiaz73georgiaz73 em Terça-feira, 25/11/2014 - 14:30
Última edição feita por crimsonDynamecrimsonDyname em Quarta-feira, 03/04/2019 - 23:29
Tradução para PersaPersa
Alinhar parágrafos
A A

نوش‌دارو

تو را دارم که دوست‌اش داشته باشم و دیگر چیزی مهم نیست
خداوند چه روزی را برای فردا رقم خواهد زد؟
تا زمانی که کنار تو هستم، از غم نمی‌هراسم
با عشق تو احساس قدرت می‌کنم
 
عشق یعنی من هر آن‌چیزی که دارم به تو تقدیم کنم
و از تو به اندازه‌یِ یک عمر ممنون باشم
عشق یعنی این‌که از بوسه‌های تو بمیرم
و پس از آن تو نوش‌داروی من بشوی
 
تو را دارم که دوست‌اش داشته باشم و از هیچ چیز نمی‌هراسم
حتی اگر با دشواری‌ها روبرو شوم
تا زمانی که در آغوش تو خوابیده‌ام
طلوع هر بامداد برایم بهترین روز است
 
عشق یعنی من هر آن‌چیزی که دارم به تو تقدیم کنم
و از تو به اندازه‌یِ یک عمر ممنون باشم
عشق یعنی این‌که از بوسه‌های تو بمیرم
و پس از آن تو نوش‌داروی من بشوی
 
عشق یعنی من هر آن‌چیزی که دارم به تو تقدیم کنم
و از تو به اندازه‌یِ یک عمر ممنون باشم
عشق یعنی این‌که از بوسه‌های تو بمیرم
و پس از آن تو نوش‌داروی من بشوی
 
Adicionado por m.r.sametim.r.sameti em Quinta-feira, 12/07/2018 - 13:03
Mais traduções de "Τ' αθάνατο νερό (T' ..."
"Τ' αθάνατο νερό (T' ..." está nas coleções:
Comentários