Tam yedi yil oldu ( Tradução para Inglês)

Advertisements
Tradução para InglêsInglês
A A

It's Been Seven Years Exactly

Answer me friends what is for this mourning
Is he a familiar person, for whom these flowers
Please don't cry looking at me
I can't tell my heart
Being without you has been fate, latest gift from you
I can't tell my heart
 
I understood that today it's been seven years exactly
My skin newly forgot you
I woke up this morning, you weren't in my dream for the first time
My most loving friends were met
They celebrate your success with flowers in their hands
 
Adicionado por sercio83sercio83 em Domingo, 14/07/2013 - 02:10
5
Seus pontos: None Média: 5 (1 vote)
TurcoTurco

Tam yedi yil oldu

Mais traduções de "Tam yedi yil oldu"
Inglês sercio83
5
Demet Akalın: Maiores 3
Idioms from "Tam yedi yil oldu"
Comentários
Shima CShima C    Domingo, 14/07/2013 - 02:25

Hey, Thank you for the translation, it's very good but I think you have to change few words :

Tenim seni yeni unuttu : My skin newly forgot you
Bu sabah uyandım ilk defa rüyamda yoktun : I woke up this morning, you weren't in my dream "for the first time"

sercio83sercio83    Domingo, 14/07/2013 - 13:36

uyarılar için teşekkürler düzeltmeler yapılmıştır Regular smile

Shima CShima C    Domingo, 14/07/2013 - 14:50

Rica ederim ne demek, güzel olmuş

In the next sentence : En sevdiğim dostlar bugün toplanmışlar, you should use the past participle of the verb "to meet", I mean : My most loving friends were "MET" Regular smile

sercio83sercio83    Domingo, 14/07/2013 - 15:11

sağolasın,zamanlar zaten zayıf olduğum bi konu ingilizcede kelime bilgimde fazla yok yinede çeviri yapmak ve yardımcı olmak güzel böyle olumlu yorumlar,uyarılar ve diyaloglar olunca sıkıntı olmuyor,tekrar teşekkürler Regular smile

Shima CShima C    Domingo, 14/07/2013 - 22:17

Rica ederim, memnuniyetle Regular smile anyway, English grammar and tenses are easier than turkish ones Teeth smile

sercio83sercio83    Domingo, 14/07/2013 - 22:20

tekrar teşekkürler, doğrudur mutlaka ama işte çok oldu okul biteli bi de zaten tembel bir öğrenciydim fazla öğrenmedim yani kaçtım o yüzden zayıfım zamanlarda hatalarım olabilir uyarılar için sağol, sana çevirdiğim bi şarkıyı öneririm "Ümit Besen - Tahta Masa" ne kadar doğru oldu bilmiyorum ama şarkı bir klasiktir kesinlikle Regular smile

Shima CShima C    Domingo, 14/07/2013 - 22:31

Tembel ! hmmm Teeth smile neyse daha iyi olacaksen kesinlikle ! Regular smile

O şarkı çok güzel biliyorum, klasiktir şarkılar çok beğeniyorum, ama çevirin bilmem, göreceğim Teeth smile

sercio83sercio83    Domingo, 14/07/2013 - 22:33

geçti artık öğrenemem ve uğraşmam böyle idare edeceğim yardımların ve ilgin için teşekkürler tekrar Regular smile şarkıyı biliyorsun demek,bu çok güzel,yorumlarını beklerim o zaman ve yardım gerekirse elimden geleni yaparım Regular smile

Shima CShima C    Domingo, 14/07/2013 - 22:38

Tamam anlaştık, Mersi Regular smile

sercio83sercio83    Domingo, 14/07/2013 - 22:49

sevindim o zaman, rica ederim ne demek Regular smile