Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ajude a Ucrânia!

Músicas de Tengre Asasiun

Título da Música, Álbum, Idioma
LetrasTraduções
1953년 과거와 현재 (1953 Past and Now(1953nyeon gwageowa hyeonjae))CoreanoInglês
Transliteração
Chinês
3.9 대선(9th March, Presidential Election) (3.9 daeseon)CoreanoInglês
5년(Five Years) (5nyeon)CoreanoInglês
6.25 전에 (Before the Korean War)CoreanoInglês
Alemão
Chinês
6.25 전쟁이란 무엇인가?(What is the 6.25-Korean War?) (6.25 jeonjaeng-ilan mueos-inga?)CoreanoInglês
K 방역이란? (The K-Prevention of Epidemics?(K bang-yeog-ilan?))CoreanoInglês
ㅅㅂ 피빛 달 (F the bloodie Moon(sb pibich dal))CoreanoInglês
和答少陵野老(To Answer the Du Fu's Poem) (hé dá shǎo líng yě lǎo)ChinêsTransliteração
Coreano
寅(とら)イ文 (ぶん)(The batty moon is)JaponêsInglês
Coreano
秋尾觀赤世(Looking at the Red World in the End of the Fall)Chinês (Chinês Clássico)
Inglês
Transliteração #1 #2
Coreano
+2
聽犬吠性(To Hear the Dog’s Barking)Chinês (Chinês Clássico)Inglês
Transliteração
Coreano
與蚊哥詩 (yǔ wén gē shī)ChinêsTransliteração
Coreano
華麗虛言(The splendor falsehood) (huá lì xū yán)ChinêsInglês
Transliteração
Coreano
賤貨俳優(The Cheapie Actor) (jiàn huò pái yōu)ChinêsInglês
Transliteração
Coreano
赤月 (chì yuè(The Red Moon))ChinêsInglês
Transliteração
Coreano
長津湖戰鬪(The Battle at the Cho-Shin Lake)Chinês (Chinês Clássico)Inglês
Transliteração
Coreano
題祝回甲宴 (tí zhù huí jiǎ yàn(To Write a Poem for Congratulation on Sixtieth Birthday Party))ChinêsInglês
Transliteração
Coreano
題頌 故理查德. 威特科姆將軍(The Ode To Revere the Memory of Late Gen. Richard Witcomb) (tí sòng gù lǐ chá dé. wēi tè kē mǔ jiāng jūn)ChinêsInglês
Transliteração
Coreano
가장 더운 여름, 2022 (The Hottest Summer in 2022)CoreanoInglês
가장 비싼 노벨상 (The most expensive Nobel-Prize)CoreanoInglês
가장 추악한 반역자(The Most Disgusting Traitor) (gajang chuaghan ban-yeogja)CoreanoInglês
가짜 주교 (Fake Bishop)CoreanoInglês
가짜의 선동(The Faker’s Instigation) (gajjaui seondong)CoreanoInglês
간첩 출신이 존경받는 나라 (The Country That the Ex-spy is Admired(gancheob chulsin-i jongyeongbadneun nala))CoreanoInglês
간첩 협의자 (Espionage Suspect)CoreanoInglês
간첩단 두목 (The chief of the Agency)CoreanoInglês
강단에서 성경을 말하는(All the men who are talking the Bible)CoreanoInglês
거짓말장이 (The Liar)CoreanoInglês
고 패트릭 윌리엄 오코너 일병의 노래(The Ode to Late Pvt Patrick William O'Connor) (go paeteulig willieom okoneo ilbyeong-ui nolae)CoreanoInglês
고르디우스의 매듭(Gordius Knot) (Gordius Knot(goleudiuseuui maedeub))CoreanoInglês
공원의 기념물 (The Monuments in the Park(gong-won-ui ginyeommul))CoreanoInglês
국립묘지 근처 교회에서의 기도문 (guglibmyoji gyohoeeseoui gidomun)CoreanoInglês
국제 공인 거짓말쟁이를 위한 쏘넷(The Sonnet for the International Certified Liar) (gugje gong-in geojismaljaeng-ileul wihan ssones)CoreanoInglês
국제 인증 반역자를 위한 쏘넷(The Sonnet for the International Certified Traitor) (gugje injeung ban-yeogjaleul wihan ssones)CoreanoInglês
그 날 이후 (The Day After(geu nal ihu))CoreanoInglês
그 날, 5.16(The Day, 16th, May) (geu nal, 5.16)CoreanoInglês
그날, 5. 18일(The day, 18th, May) (geunal, 5. 18il)CoreanoInglês
그에게 반역죄를 묻다 (To Accuse Him of the Crime of Treason)CoreanoInglês
금성전투, 1953 (The Geum-Seong Battle, 1953(geumseongjeontu, 1953))CoreanoInglês
Chinês
기도문 (The Prayer(gidomun))CoreanoInglês
기도문(The Prayer)CoreanoInglês
기억하자, 탄핵의 날을!(Let’s Remember, The Impeachment Day!) (gieoghaja, tanhaeg-ui nal-eul!)CoreanoInglês
기울어진 상류층의 삶 (The life of the slated, higher classes)CoreanoInglês
김정숙과 벼이삭(Jeong-Suk and The Rice) (gimjeongsuggwa byeoisag)CoreanoInglês
Alemão
Chinês
내가 지난 오 년을 여름날과 비교해도 될까요?(Shall I Compare The Last Five Years To A Summer’s Day?) (naega jinan o nyeon-eul yeoleumnalgwa bigyohaedo doelkkayo?)CoreanoInglês
내게 슬픔을 강요하지 마시오(Please, force not me to grieve) (naege seulpeum-eul gang-yohaji masio)CoreanoInglês
눈물 방울 (The Tear Drops(nunmul bang-ul))CoreanoInglês
다니엘 헌트 일병에게 바치는 시(The Ode To Revere the Late FP. Daniel Hunt) (daniel heonteu ilbyeong-ege bachineun si)CoreanoInglês
Chinês
달, 위대한 거짓말장이 (The Moon, The Great Liar(dal, widaehan geojismaljang-i))CoreanoInglês
달레반 (The Daliban(dalleban))CoreanoInglês
달레반의 왕인 문세의 위대한 치적 (The Great Achievements by Moonses Who is the King of Daliban(dalleban-ui wang-in munse-ui widaehan chijeog))CoreanoInglês
달빛 소나타를 위한 소넷( A Sonnet for the Moonlight Sonata) (dalbich sonataleul wihan sones)CoreanoInglês
달빛 소나타를 위한 소넷(The Sonnet For Moonlight Sonata) (dalbich sonataleul wihan sones)CoreanoInglês
달을 능가하는 반역자 (The Traitor Who Outdoeth the Moon(dal-eul neung-gahaneun ban-yeogja))CoreanoInglês
대통령 선거 (Presidential Election(daetonglyeong seongeo))CoreanoInglês
대통령 선거 #2 (Presidential Election #2)CoreanoInglês
대통령 선거 #2(Presidential Election #2) (daetonglyeong seongeo #2)CoreanoInglês
대통령 선거에서, 후보자는 지나인들의 표를 얻으려하네 (In the Presidential Campaign, A Candidate Who Try to win the Chinese Ballot)CoreanoInglês
대통령과 대똥령(The President and The Prickydent) (daetonglyeong-gwa daettonglyeong)CoreanoInglês
대한민국의 슬픔(The Sorrow OF ROK) (daehanmingug-ui seulpeum)CoreanoInglês
더 이상 십자가를 혼자 지지 마세요(Never more, burden the cross alone) (deo isang sibjagaleul honja jiji maseyo)CoreanoInglês
독재와 싸우자 (Let’s Fight against the Dictatorship(dogjaewa ssauja))CoreanoInglês
돌아오지 않은 병사(A soldier never returns) (dol-aoji anh-eun byeongsa)CoreanoInglês
Chinês
돌아오지 않은 병사들(The Soldiers Ever No Return) (dol-aoji anh-eun byeongsadeul)CoreanoInglês
동물 농장 (dongmul nongjang)CoreanoInglês
동족상잔(A Fratricidal War) (dongjogsangjan)CoreanoInglês
돼멜다와 치매영감(Piggi-Melda And A Dotard) (dwaemeldawa chimaeyeong-gam)CoreanoInglês
두사람(The Two Men, Kim Jeong-Eung & Moon Jae-In) (dusalam)CoreanoInglês
Alemão
Chinês (Chinês Clássico)
등 굽은 槿惠(근혜)의 모습(The Round-Shouldered Keun-Hye’s Figure)CoreanoInglês
또, 자살 당하다(Again, Was Committed Suicide)CoreanoInglês
Chinês
뚱보 수기, 어리석은 이니 (Piggie Suggie, Donkie Innie(ttungbo sugi, eoliseog-eun ini))CoreanoInglês
뚱보 수기는 물을 준다네 (Piggie Suggie giveth the waters)CoreanoInglês
라오콘과 아들들(The Laocoon And the Sons) (laokongwa adeuldeul)CoreanoInglês
마지막 행진 (The Last March(majimag haengjin))CoreanoInglês
말로써 흥한자 말로써 망하리라 (All They that Take the Horse shall Perish with the Horse(mallosseo heunghanja mallosseo manghalila))CoreanoInglês
맥아더원수께 바치는 시 (A Dedicatory Poem to Late Gen. of Army Douglas MacArthur(maeg-adeowonsukke bachineun si))CoreanoInglês
Transliteração
Chinês
무궁화 숲의 전설(The Legend of the Sharon’s Roses Woods) (mugunghwa sup-ui jeonseol)CoreanoInglês
무궁화(The Sharon’s Rose) (mugunghwa)CoreanoInglês
무궁화를 기다리며(Waiting For Sharon’s Roses)CoreanoInglês
무식한 후보자들 (Idióta Candidáti(musighan hubojadeul))CoreanoInglês
무제(No Titled) (muje)CoreanoTransliteração
Chinês
문산주의文産主義 (The Com-moon-ism(文産主義))CoreanoInglês
문화 혁명은 재림하는데 (The Cultural Revolution is Coming Again(munhwa hyeogmyeong-eun jaelimhaneunde))CoreanoInglês
미친 혼돈(The Mad Chaos) (michin hondon)CoreanoInglês
박근혜에게 새 날개를 (The New Wings to Lady Park(baggeunhyeege sae nalgaeleul))CoreanoInglês
방방뜨는 여사님께 주는 시(The poem for lady jumping for joy) (bangbangtteuneun yeosanimkke juneun si)CoreanoChinês
방작가를 추모하며 (In memory of the writer, Ms. Bang)CoreanoInglês
불멸의 불꽃, 홍콩 (The Immortal Flame, Hong Kong)CoreanoInglês
붉은 달(Red Moon) (bulg-eun dal)CoreanoInglês
붉은 달에 대항하는 노래(The Sonnet Against the Blood Moon) (bulg-eun dal-e daehanghaneun nolae)CoreanoInglês
붉은 달의 꿈(The Dream of the Red Moon) (bulg-eun dal-ui kkum)CoreanoInglês
붉은 숲 길목에서(In The Corner of a Red Wood Road) (bulg-eun sup gilmog-eseo)CoreanoInglês
붉은 이들의 통치 중의 이상한 죽음들(The Strange Deaths During the Red’s Reign) (bulg-eun ideul-ui tongchi jung-ui isanghan jug-eumdeul)CoreanoInglês
붉은달, 내 그대의 이중적인 얼굴을 올려 보네 (Red Moon, I Look up Thy Two-faced Face(bulg-eundal, nae geudaeui ijungjeog-in eolgul-eul ollyeo bone))CoreanoInglês
Chinês
비婢 (Female Slaves(bi婢))CoreanoInglês
뿌린 대로 거두리라(A man reaps what he sows) (ppulin daelo geodulila)CoreanoInglês
사막속의 古都(고도) (The old city in the desert)CoreanoInglês
Transliteração
Chinês (Chinês Clássico)
사악한 붉은 달에 맞서 싸우자(Let's Fight Against the Vicious Bloodie Moon) (saaghan bulg-eun dal-e majseo ssauja)CoreanoInglês
사저에서(In The Private House) (sajeoeseo)CoreanoInglês
새로운 우크라이나를 위한 쏘넷(The Sonnet for the New Ukraine) (saeloun ukeulainaleul wihan ssones)CoreanoInglês
새천년룸싸롱(New Millennium Room-Salon) (saecheonnyeonlumssalong)CoreanoInglês
서울(Seoul) (seoul)CoreanoInglês
서위렴 대위를 추모하며 (To Revere the Memory of Late Lt. William Hamilton Shaw(seowilyeom daewileul chumohamyeo))CoreanoInglês
Transliteração
Chinês (Chinês Clássico)
선거 관여 위원회?(The Election Involving Commission?) (seongeo gwan-yeo wiwonhoe?)CoreanoInglês
선거(The Presidential Election)CoreanoInglês
Japonês
성남의 가을 풍경(The Autumn Scene at Seong-Nam) (seongnam-ui ga-eul pung-gyeong)CoreanoInglês
Transliteração
Chinês (Chinês Clássico)
섹스톤과 신화(A Sexton & the Mythology) (segseutongwa sinhwa)CoreanoInglês
섹스톤과 짝짖기할 곳(A Sexton & Mating-Field) (segseutongwa jjagjijgihal gos)CoreanoInglês
수문교전투(The Watergate Bridge Battle) (sumungyojeontu)CoreanoInglês
Chinês (Chinês Clássico)
스스로 착각하지 마세요(Think not thyself the make-believe)CoreanoInglês
슬픈 위안부 (A Sorrowful Comfort-Woman(seulpeun wianbu))CoreanoInglês
시인과 탄핵의 강 (A poet and Impeachment River(siingwa tanhaeg-ui gang))CoreanoInglês
시인의 기록 (The Poet’s Records(siin-ui gilog))CoreanoInglês
시작은 창대 했으나 그 끝은 미약 하리라(Though beginning seems prosperous future will be humble) (sijag-eun changdae haess-euna geu kkeut-eun miyag halila)CoreanoInglês
싸이렌과 노래(Sirens And The Song) (ssailengwa nolae)CoreanoInglês
썪은 땅(The Rotten Earth) (sseokk-eun ttang)CoreanoInglês
쓸어내자 (Let’s Sweep off(sseul-eonaeja))CoreanoInglês
아침의 슬픔 (The Mourn in the Morning(achim-ui seulpeum))CoreanoInglês
악마의 아들, 달(The Son of Devil, Moon) (agmaui adeul, dal)CoreanoInglês
악마의 얼굴 (The devil’s face(agmaui eolgul))CoreanoInglês
알 수 없어요(I Cannot That There Is No Telling) (al su eobs-eoyo)CoreanoInglês
양화진의 호머 헐버트 또 선교사들(Homer Hulbert and Missionaries in Yanghwanjin) (yanghwajin-ui homeo heolbeoteu tto seongyosadeul)Coreano
https://en.wikipedia.org/wiki/Homer_Hulbert
Inglês
어떤 독립 운동가 아들 (A Certain Son of the Independentista)CoreanoInglês
어떤 자영업자 (A Certain Self-Ownership(eotteon jayeong-eobja))CoreanoInglês
어리석은 이니는 귀머거리 (Donkie Innie hath the dumb ear(eoliseog-eun inineun gwimeogeoli))CoreanoInglês
어리석은 이니는 농부라네 (Donkie Innie is the Farmer(eoliseog-eun inineun nongbulane))CoreanoInglês
어리석은 이니는 만물상이 아니라네 (Donkie Innie is not a chandler)CoreanoInglês
어제 우리 아버지들, 오늘 우리 (Our fathers on yesterday, we, today(eoje uli abeojideul, oneul uli))CoreanoInglês
얼룩에 물든 올림픽 기(The Stained Olympic Flags) (eollug-e muldeun ollimpig gi)CoreanoInglês
Chinês
엘도라도 (eldolado)CoreanoInglês
여권 운동가 (The activist for women’s right(yeogwon undong-ga))CoreanoInglês
여름날 아침의 비애 (The Sorrow in Summer Morning(yeoleumnal achim-ui biae))CoreanoInglês
역사와 민족 공동체에 대한 반역자(The Traitor to History and an Ethnic Community) (yeogsawa minjog gongdongchee daehan ban-yeogja)CoreanoInglês
영웅의 마지막길 (yeong-ung-ui majimaggil)CoreanoInglês
오! 광주, 그 신성한 이름(Oh! Gwang-Ju the Hollowed Name) (o gwangju, geu sinseonghan ileum)CoreanoInglês
오! 재명이아스(Oh! Zaemungias) (o! jaemyeong-iaseu)CoreanoInglês
오로지 달만 찬미하는데 (Only they praise the Moon(oloji dalman chanmihaneunde))CoreanoInglês
오웰의 나라 (Owell’s nation)CoreanoInglês
올림픽 종목들 (Olympic Games(ollimpig jongmogdeul))CoreanoInglês
왜 원전을 폐기 했을까?(Why Extinguished The Nuclear Power Plant?) (wae wonjeon-eul pyegi haess-eulkka?)CoreanoInglês
외로운 병사에게 헌정하며(The Ode to the Lonely Soldier) (oeloun byeongsa-ege heonjeonghamyeo)CoreanoInglês
Chinês
우리 국민들께(To Korean People) (uli gugmindeulkke)CoreanoInglês
우리 땅, 우리 나라 (Our Land, Our Country(uli ttang, uli nala))CoreanoInglês
웃기는 세상 (The Funny World(usgineun sesang))CoreanoInglês
워커 장군을 추모하며 (To Revere the Memory of Late Gen. Walker(wokeo jang-gun-eul chumohamyeo))CoreanoInglês
Transliteração
Chinês (Chinês Clássico)
위대한 문세 찬가 #1 (The Psalms for the Great Moonses #1(widaehan munse changa #1))CoreanoInglês
위대한 문세 찬가 #2 (The Psalms for the Great Moonses #2(widaehan munse changa #2))CoreanoInglês
유쾌한 그녀(The Exuberant Old Lady) (yukwaehan geunyeo)CoreanoInglês
육군사관학교(The Military Academy) (yuggunsagwanhaggyo)CoreanoInglês
윤석열 취임을 축하하며 쓰다(To Write a Poem for Congratulate on Yoon's Taking Office) (yunseog-yeol chwiim-eul chughahamyeo sseuda)CoreanoChinês (Chinês Clássico)
이상한 자(A Strange Man) (isanghan ja)CoreanoInglês
이태원 대참사를 보며(To See The Great Disaster At Itaewon) (itaewon daechamsaleul bomyeo)CoreanoInglês
일어나자 (Let’s Be Up(il-eonaja))CoreanoInglês
일요일 새벽에 (At Dawn of the Sunday(il-yoil saebyeog-e))CoreanoInglês
일해의 귀천을 조의 하며 쓰다(The Ode to The Chun’s back to the Heaven) (ilhaeui gwicheon-eul joui hamyeo sseuda)CoreanoInglês
Chinês
잊혀진 병사들(The Forgotten Soldiers) (ijhyeojin byeongsadeul)CoreanoInglês
잊혀진 이름들을 다시 부르며!(Calling the Forgotten Names, Again!) (ijhyeojin ileumdeul-eul dasi buleumyeo)CoreanoInglês
자유를 부르며 노래하다(To Sing For Calling Liberty) (jayuleul buleumyeo nolaehada)CoreanoInglês
자유민들의 힘(The Free People’s Power) (jayumindeul-ui him)CoreanoInglês
잔혹한 살인마, 사깃군, 문재인(A Heinous Murderer & Liar Moon Jai-In)CoreanoInglês
장마철 중간에 (In the Midterm of the Rain Season(jangmacheol jung-gan-e))CoreanoInglês
재물에 취한 벼슬아치를 경계하며(Warning the Civil man Who's Blinded by Riches) (jaemul-e chwihan byeoseul-achileul gyeong-gyehamyeo)CoreanoInglês
Chinês
저급한 유물론자들 (The Vulgar Materialists(jeogeubhan yumullonjadeul))CoreanoInglês
전두환 전대통령이 부르는 마지막 노래(The Ex-president Chun Sang a Last Song) (jeonduhwan jeondaetonglyeong-i buleuneun majimag nolae)CoreanoInglês
Chinês
젊은 탈북자를 위한 애가(The Elegy For The Young Defector) (jeolm-eun talbugjaleul wihan aega)CoreanoInglês
정상회담 쇼 (Summit-Talks Show(jeongsanghoedam syo))CoreanoInglês
정상회담 후 쿼드(The Quad After Summit Talk) (jeongsanghoedam hu kwodeu)CoreanoInglês
존경하는, 신부님, 주교님(My honorable, Dear Father, Dear Bishop)CoreanoInglês
지상의 위대한 왕 (The Great King of the World)CoreanoInglês
진정한 자유 민주주의를 위한 쏘넷(The Sonnet For True Freedom And Democracy) (jinjeonghan jayu minjujuuileul wihan ssones)CoreanoInglês
촛불 (Candle lights(chosbul))CoreanoInglês
최고 사기군 자리(The Supreme Swindlership) (The Supreme Swindlership(choego sagigun jali))CoreanoInglês
최고 사기소(The Supreme Crooks) (The Supreme Crooks(choego sagiso))CoreanoInglês
Transliteração
Chinês (Chinês Clássico)
카불의 탈레반, 서울의 달레반 (The Taliban in Kabul, The Daliban in Seoul(kabul-ui talleban, seoul-ui dalleban))CoreanoInglês
캡틴 전께 드리는 조사(弔詞)(The Elegy for Captain Chun) (kaebtin jeonkke deulineun josa)CoreanoInglês
케이에프-21CoreanoInglês
코로나로 사망한 사람들을 위한 쏘넷(A Sonnet For The Dead by Corona) (kolonalo samanghan salamdeul-eul wihan ssones)CoreanoInglês
쿠르드 인의 슬픈 노래(An Elegy Of The Kurds) (kuleudeu jog-ui seulpeun nolae)CoreanoInglês
탄핵 전야 (The Eve of the Impeachment(tanhaeg jeon-ya))CoreanoInglês
탄핵, 2017 (The impeachment, 2017(tanhaeg, 2017))CoreanoInglês
탈레반과 달레반 (Taliban and Daliban(talleban gwa dalleban))CoreanoInglês
탈북자들의 깨어진 꿈(The Defector’s Shattered Dream) (talbugjadeul-ui kkaeeojin kkum)CoreanoInglês
탈북자들의 외침 (North-defectors’ Shouting(talbugjadeul-ui oechim))CoreanoInglês
탈주자의 눈물(The Tears of the defectors) (taljujaui nunmul)CoreanoInglês
테스형 세상이 왜 이래? (Dear Socrates Why is the World Like This?(teseuhyeong sesang-i wae ilae?))CoreanoInglês
토착왜구(Native Japanese Raiders) (tochag-waegu)CoreanoInglês
Japonês
평화로운 라싸(The peaceful Lhasa) (pyeonghwaloun lassa)CoreanoInglês
Chinês
폭발 전야 (On the eve of the bursting(pogbal jeon-ya))CoreanoInglês
푸른 얼간이가 푸른 집에 사네(Blue Booby Lives in Blue House)CoreanoInglês
피 빛 달(The Bloodie Moon) (pi bich dal)CoreanoInglês
피 빛 달, 촛불과 혁명(The Bloodie Moon, the Candles and the Revolution) (pi bich dal, chosbulgwa hyeogmyeong)CoreanoInglês
피 빛 달이 서쪽으로 지려 하네(The bloodie moon is setting to the west) (pi bich dal-i seojjog-eulo jilyeo hane)CoreanoInglês
피빛 달은 세상을 비추고 (Bloody Moon Shines the World)CoreanoInglês
하늘은 죄를 물으리라(The God will ask the crime)CoreanoInglês
Chinês
한국인들의 암흑기(The Dusky Times To Koreans) (hangug-indeul-ui amheuggi)CoreanoInglês
한탄가 (Lamentable Song(hantanga))CoreanoInglês
항상, 책임은 청와대를 비켜간다 (Always, the buck passeth the Blue House)CoreanoInglês
현충일 아침에(On The Morn of the Memorial Day) (hyeonchung-il achim-e)CoreanoInglês
횡령한우(The Hoingryung Korean Cow) (hoenglyeonghan-u)CoreanoInglês
Chinês (Chinês Clássico)
후진 기어로 전속력으로 달렸네(Had Run at Full Capacity With Rear Gears) (hujin gieolo jeonsoglyeog-eulo dallyeossne)CoreanoInglês
흑마술사(The Black Magician) (heugmasulsa)CoreanoInglês
희망을 위하여 (For the Hope(huimang-eul wihayeo))CoreanoInglês
흰 무궁화(The White Rose of Sharon) (huin mugunghwa)CoreanoChinês
Comentários
Read about music throughout history