A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Adriano Celentano

    Ti prenderò → Tradução para Alemão

Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Ti prenderò

Lo sguardo scivola sotto l'abito si arrotola
e poi si ferma lì i pensieri ormai si incendiano
così in un attimo le tue labbra si schiudono
e sembra dicano c'è un'arancia da sbucciare.
Ecco l'onda arriva e noi siamo come naufraghi
bagnati, storditi, sbattuti qua e là
e ci prende un vortice e i corpi s'intrecciano
e il futuro è un vascello in tempesta chissà, chissà dove va?
 
Ti prenderò
dovesse costarmi l'unica cosa che ho
ti prenderò
di notte di giorno anche se tu dirai di no
ti prenderò
una grande passione bruciante, rovente vivrò
ti prenderò
dovesse costarmi l'unica cosa che ho
ti prenderò.
 
Le nostre anime lentamente ormai si annodano
ma questa sera sai tira un vento inarrestabile
è la passione che ci travolge in pochi istanti
poi come un gioco inevitabile cado nel tuo sguardo languido
 
Ecco l'onda arriva e noi siamo come naufraghi
bagnati, storditi, sbattuti qua e là
e ci prende un vortice e i corpi s'intrecciano
e il futuro è un vascello in tempesta chissà, chissà dove va?
 
Ti prenderò
dovesse costarmi l'unica cosa che ho
ti prenderò
di notte di giorno anche se tu dirai di no
ti prenderò
una grande passione bruciante, rovente vivrò
ti prenderò
dovesse costarmi l'unica cosa che ho
ti prenderò.
 
coro:
ti prenderò (2x)
 
Tradução

Ich kriege dich

Der Blick gleitet unter das sich sich aufrollende Kleid
Und endet dann dort, nun fangen die Gedanken Feuer.
So schließen sich im Nu deine Lippen,
Und es scheint, sie sagen, es gibt eine Orange zu schälen.
Jetzt kommt die Welle, und wir sind wie Schiffbrüchige,
Nass, benommen, hin und her geworfen,
Und uns erfasst ein Wirbel, und unsere Körper verflechten sich,
Und die Zukunft ist ein Schiff im Sturm, wer weiß, wer weiß, wohin es fährt?
 
Ich kriege dich,
Sollte es mich auch das Einzige kosten, was ich habe,
Ich kriege dich,
Bei Nacht, bei Tag, auch wenn du nein sagen wirst,
Ich kriege dich,
Werde eine große brennende, glühende Leidenschaft erleben,
Ich kriege dich,
Sollte es mich auch das Einzige kosten, was ich habe,
Ich kriege dich.
 
Unsere Herzen verknüpfen sich jetzt langsam...
Aber heute Abend, weißt du, zieht ein unaufhaltsamer Wind auf...
Und die Leidenschaft, die uns in wenigen Augenblicken fortreißt.
Dann, wie ein unabwendbares Spiel, stürze ich in deinen schmachtenden Blick.
 
Jetzt kommt die Welle, und wir sind wie Schiffbrüchige,
Nass, benommen, hin und her geworfen,
Und uns erfasst ein Wirbel, und unsere Körper verflechten sich,
Und die Zukunft ist ein Schiff im Sturm, wer weiß, wer weiß, wohin es fährt?
 
Ich kriege dich,
Sollte es mich auch das Einzige kosten, was ich habe,
Ich kriege dich,
Bei Nacht, bei Tag, auch wenn du nein sagen wirst,
Ich kriege dich,
Werde eine große brennende, glühende Leidenschaft erleben,
Ich kriege dich,
Sollte es mich auch das Einzige kosten, was ich habe,
Ich kriege dich.
 
Chor:
Ich kriege dich (2x)
 
Adriano Celentano: 3 mais populares
Comentários