Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ajude a Ucrânia!
Алексей Чиванков
Nome:
Алексей Чиванков
Associou-se em:
17.02.2022
Papel:
Super Membro
Pontos:
1398
Contribuições:
129 traduções, recebeu 98 agradecimento(s), resolveu 4 solicitações ajudou 3 membros, deixou 11 comentários
Página pessoal:
Línguas
Nativo
Russo
Estudou
Inglês, Espanhol, Alemão, Usbeque, Francês
Entre em contato
129 traduções adicionadas por Алексей ЧиванковDetalhesTodas as traduções
Artista | Tradução | Línguas | Comentários | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Osip Mandelstam | Помоги, Господь, эту ночь прожить | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Osip Mandelstam | За гремучую доблесть грядущих веков | Russo → Alemão | Recebeu 1 agradecimento(s) | Russo → Alemão Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Osip Mandelstam | Колют ресницы | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Aleksandr Pushkin | Телега жизни (Telega zhizni) | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Dmitri Prigow | Когда б стояла над Китаем (Kogda b stoyala nad Kitayem) | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Dmitri Prigow | Вот живет антисемит (Vot zhivet antisemit) | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Dmitri Prigow | Вот в очереди тихонько стою (Vot v ocheredi tikhonʹko stoyu) | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Bertolt Brecht | Legende von Taoteking | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Rainer Maria Rilke | Лицо | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Boris Pasternak | Никого не будет в доме... (Nikogo ne budet v dome...) | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Rainer Maria Rilke | Вторая пѣсня | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Rainer Maria Rilke | Вторая пѣсня | Russo → Russo | Russo → Russo | |||
Rainer Maria Rilke | Утро | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Rainer Maria Rilke | Утро | Russo → Russo | Russo → Russo | |||
Abu Nuwas | ياسُلَيْمانُ غَنّني ، ومِنَ الرّاحِ فاسْـقِـني (Yā sulaymānu ɣanninī, wa mina l-rāħi fa-sqinī) | Árabe → Russo | Árabe → Russo | |||
Kalimba | ¿Quién Será? | Espanhol → Russo | Espanhol → Russo | |||
Emanuel Geibel | Das Elsaß | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Bertolt Brecht | Über die Verführung von Engeln | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Mikhail Lermontov | Парус (Parus) | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Rainer Maria Rilke | Spätherbst in Venedig | Alemão → Russo | 1 | 1 voto, Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo 1 voto, Recebeu 1 agradecimento(s) | |
Dietmar von Aist | ez stuont ein frouwe aleine | Alemão (Alemão Médio Alto) → Russo | Alemão (Alemão Médio Alto) → Russo | |||
Frauenlob | Owê herzelîcher leide | Alemão (Alemão Médio Alto) → Russo | Alemão (Alemão Médio Alto) → Russo | |||
Gottfried Benn | Einsamer nie als im August | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Paul Celan | Ein Kranz wird gewunden (Akra/Ukra) | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Ingeborg Bachmann | Hôtel de la Paix | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Sholom Secunda | Bay mir bistu sheyn (Bay mir bistu sheyn) | Iídiche → Russo | 2 | Iídiche → Russo | ||
Sholom Secunda | Bay mir bistu sheyn (Bay mir bistu sheyn) | Iídiche → Alemão | Iídiche → Alemão | |||
Rainer Maria Rilke | Römische Fontäne | Alemão → Russo | 1 | 1 voto | Alemão → Russo 1 voto | |
Rainer Maria Rilke | Da neigt sich die Stunde und rührt mich an... | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Paul Celan | So schlafe, und mein Auge wird offen bleiben | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Henriette Sommer | An Sibylle Mertens | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Georgy Ivanov | Всё неизменно и всё изменилось (Vsyo neizmenno i vsyo izmenilosʹ) | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Georgy Ivanov | А люди? Ну на что мне люди? | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Konstantin Kondratjew | Этот ужас | Russo → Alemão | Recebeu 1 agradecimento(s) | Russo → Alemão Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Valeriy Bryusov | Раб (Rab) | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Georg Trakl | Sabbath | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Osip Mandelstam | Ариост (Ariost) | Russo → Alemão | 1 | 1 voto, recebeu 2 agradecimento(s) | Russo → Alemão 1 voto, recebeu 2 agradecimento(s) | |
Santana | Corazón espinado | Espanhol → Russo | 1 | Recebeu 1 agradecimento(s) | Espanhol → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | |
Osip Mandelstam | Ни о чем не нужно говорить... (Ni o chem ne nuzhno govoritʹ...) | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Paul Verlaine | Chanson d'automne | Francês → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Francês → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Wanderers Nachtlied ("Über allen Gipfeln") | Alemão → Russo | recebeu 2 agradecimento(s) | Alemão → Russo recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Wanderers Nachtlied ("Der du von dem Himmel bist") | Alemão → Russo | recebeu 2 agradecimento(s) | Alemão → Russo recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Der Rattenfänger | Alemão → Russo | recebeu 2 agradecimento(s) | Alemão → Russo recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Archaischer Torso Apollos | Alemão → Russo | recebeu 2 agradecimento(s) | Alemão → Russo recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Gott im Mittelalter | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Bertolt Brecht | Das neunte Sonett | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Schwarze Katze | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Fyodor Tyutchev | Люблю глаза твои, мой друг (Lyublyu Glaza Tvoi, Moi Drug) | Russo → Alemão | recebeu 2 agradecimento(s) | Russo → Alemão recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Władysław Chodasiewicz | Пробочка (Probochka) | Russo → Alemão | 2 | Recebeu 1 agradecimento(s) | Russo → Alemão Recebeu 1 agradecimento(s) | |
Christian Morgenstern | Das Knie | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Christian Morgenstern | Das ästhetische Wiesel | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Die großen Städte sind nicht wahr; sie täuschen | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Das letzte Zeichen lass an uns geschehen | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Denn, Herr, die großen Städte sind | Alemão → Russo | recebeu 3 agradecimento(s) | Alemão → Russo recebeu 3 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Mach mich zum Wächter deiner Weiten | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Władysław Chodasiewicz | Высокий, молодой, сильный (Vysokiy, molodoy, silʹnyy) | Russo → Alemão | Recebeu 1 agradecimento(s) | Russo → Alemão Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Władysław Chodasiewicz | С берлинской улицы (S berlinskoy ulitsy) | Russo → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Russo → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Władysław Chodasiewicz | Из окна | Russo → Alemão | Recebeu 1 agradecimento(s) | Russo → Alemão Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Du Berg, der blieb, da die Gebirge kamen | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Lösch mir die Augen aus | Alemão → Russo | recebeu 2 agradecimento(s) | Alemão → Russo recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Vielleicht, dass ich durch schwere Berge gehe | Alemão → Russo | recebeu 2 agradecimento(s) | Alemão → Russo recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | In diesem Dorfe steht das letzte Haus | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Dich wundert nicht des Sturmes Wucht | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Im Dome | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Wenn es nur einmal so ganz stille wäre... | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Du Dunkelheit, aus der ich stamme... | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Wir dürfen dich nicht eigenmächtig malen... | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen | Alemão → Russo | recebeu 2 agradecimento(s) | Alemão → Russo recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Georg Trakl | Im Schnee | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Georg Trakl | Vib13 - Grodek | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Georg Trakl | Andacht | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Von den Fontänen | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Ich ging; ich wars, der das Verhängnis säte | Alemão → Russo | recebeu 2 agradecimento(s) | Alemão → Russo recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Georgy Ivanov | Отвлеченной сложностью персидского ковра (Otvlechennoy slozhnostʹyu persidskogo kovra) | Russo → Alemão | Recebeu 1 agradecimento(s) | Russo → Alemão Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Georg Trakl | Delirium | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Sasha Chorny | В немецкой Мекке /2/ | Russo → Alemão | Recebeu 1 agradecimento(s) | Russo → Alemão Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Georgy Ivanov | Еще я нахожу очарованье | Russo → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Russo → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Georgy Ivanov | Ветер тише, дождик глуше | Russo → Alemão | 2 | Recebeu 1 agradecimento(s) | Russo → Alemão Recebeu 1 agradecimento(s) | |
Georg Trakl | Immer dunkler | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Georg Trakl | Sit29 - Geistliche Dämmerung | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Georg Trakl | Sit43 - Sommer | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Georg Trakl | Sit41- Die Sonne | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Georg Trakl | Duu05 - Musik im Mirabell | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Stenkelfeld | Weihnachtsbeleuchtung | Alemão → Russo | 2 | 1 voto, Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo 1 voto, Recebeu 1 agradecimento(s) | |
Harmony Sisters | An der Donau steht Marika | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jacques Prévert | Je suis comme je suis | Francês → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Francês → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Oskar Maria Graf | Brief eines Emigranten an seine Tocher | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Natur Provence | Zeit | Alemão → Russo | 2 | 1 voto, recebeu 3 agradecimento(s) | Alemão → Russo 1 voto, recebeu 3 agradecimento(s) | |
Osip Mandelstam | На бледно-голубой эмали (Na bledno-goluboy emali) | Russo → Alemão | Russo → Alemão | |||
Omar Khayyam | چون بلبل مست راه در بستان یافت (čūn bolbol-e mast rāh dar bostān yāft) | Persa → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Persa → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Rainer Maria Rilke | Herbst-Abend | Alemão → Russo | Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Christian Morgenstern | Die Trichter | Alemão → Russo | 2 | 1 voto, recebeu 2 agradecimento(s) | Alemão → Russo 1 voto, recebeu 2 agradecimento(s) | |
Christian Morgenstern | Denkmalswunsch | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Emanuel Geibel | Im April | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
W. H. Auden | As I Walked Out One Evening | Inglês → Russo | Inglês → Russo | |||
Hans Adler | Sonett | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Friedrich Hölderlin | An Neuffer | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Rainer Maria Rilke | Ein weißes Schloß in weißer Einsamkeit | Alemão → Russo | 1 | 1 voto, Recebeu 1 agradecimento(s) | Alemão → Russo 1 voto, Recebeu 1 agradecimento(s) | |
Rainer Maria Rilke | Einsam tret ich auf den Weg | Alemão → Russo | Alemão → Russo | |||
Rainer Maria Rilke | Пожаръ (Pozhar) | Russo → Russo | Russo → Russo |