Guernes



La langue de l'Europe, c'est la traduction
—
RELATION D’INCERTITUDE : À considérer les dissemblances qui en disloquent le champ, jadis circonscriptible, même si composite, on dirait que c’est pure homonymie que de parler de Poésie au singulier majusculé. De printemps en printemps, de fête de lecture à lecture de fête, elle rajeunit au point de n’avoir plus d’âge. La traduction la mondialise – ou : la mondialisation la traduit, remet son essence à la traductibilité, la surproduit dans les « échanges ». Il est vrai que chaque poème en toute langue attend (et même, maintenant requiert) d’être traduit en toute autre. Cela fait de l’emploi. Mais dans quel état, et pour quel monde ? – Michel Deguy (mai 2006)
—
Ay je pas veu en Platon ce divin mot, que nature n’est rien qu’une poësie œnigmatique ? Comme peut estre qui diroit une peinture voilée et tenebreuse, entreluisant d’une infinie variété de faux jours à exercer nos conjectures. - Michel de Montaigne
—
Interpréter un texte, ce n’est pas lui donner un sens (plus ou moins fondé, plus ou moins libre), c’est au contraire apprécier de quel pluriel
il est fait. - Roland Barthes
—
On aurait dit qu’il voulait que la poésie, qui doit essentiellement se distinguer de la prose par la forme phonétique et par la musique, s’en distinguât aussi par la forme du sens. - disait Paul Valéry de Mallarmé
Blog de poésie : https://christian-0-guernes.blogspot.com/
—
Lyrics T : https://lyricstranslate.com/fr/christian-guernes-lyrics.html
—
Twitter : https://twitter.com/GuernesC
. . et de quelques autres :
(Traductions françaises de poètes brésiliens et portugais)
— https://carmina-fr-lusitana.blogspot.com/
(En collaboration avec Manuela Colombo, pour l'italien)
— https://carmina-it-lusitana.blogspot.com/
— Manuela : https://lyricstranslate.com/fr/translator/manuela-colombo
Non, je ne m'explique pas cette conviction d'entendre la langue
pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même Car il
est dit que l'ordre des mots parle de lui-même et prend figure
partielle dans le poème car il est dit que cela est démontrable
à l'exemple de l'anatomie d'un corps vivant qui se meut
et diffère de son aspect extérieur Car il est dit que celui qui a
pouvoir de faire des vers prend trop souvent la question
de la traduction pour différente de la question de l'amour
n'écrit dès lors qu'un poème dissocié étranger à la traduction
et à l'amour et qu'il se décourage aussi souvent qu'il doute
de la relation qu'entretient l'ordre construit
des mots Non je ne m'explique pas cette conviction d'entendre
la langue pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même
Mathieu Bénézet - L'aphonie de Hegel (2000)
8548 traduções adicionadas por Guernes, 2 transliterações adicionadas por Guernes DetalhesTodas as traduções
Artista | Tradução | Línguas | Comentários | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Ronaldo Costa Fernandes | Sou animal pacífico | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Ladainha | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Neil Armstrong | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Nuno Rocha Morais | A conta | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Onde estás agora | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | O último girassol | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Homenagem aos mortos da grande guerra | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Glosa [3] | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | A erva da fortuna | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
João Luís Barreto Guimarães | Mecânica de um abraço | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Glicínias | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Eu vi aquela luz | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | A última ceia | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Nuno Rocha Morais | Árvores | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Nenúfares | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Magnólias | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Fernando Pessoa | A morte é a curva da estrada | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Portugal | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Porto de abrigo | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Diário de Bordo | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Sermão da montanha | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Ao Espelho | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Incubadora | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | O jardineiro | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Constantine P. Cavafy | Θυμήσου, Σῶμα... (Thimísou, So͂ma...) | Grego → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Grego → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Constantine P. Cavafy | Θυμήσου, Σῶμα... (Thimísou, So͂ma...) | Grego → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Grego → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | O livro | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Estudo para o retrato do pintor Albuquerque Mendes | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Narlan Matos | o assassinato do anjinho | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Nuno Rocha Morais | Regras | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Durante o sono | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Barragem da Bemposta | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Narlan Matos | o carro de boi | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | O astrónomo | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Lixeiro | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Narlan Matos | a última dos mongoiós | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Narlan Matos | a ama de leite | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Litania | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | A última morada | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Nuno Rocha Morais | O verso do verso: Os versos nos versos | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | A espada de S. Jorge | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Salmo | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | A Menina da Avenida | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | 3 AM | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | O cérebro | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Poema de amor | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | O apanhador de cogumelos | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | O vento | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | A árvore da borracha | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Um anjo no Porto | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Carta de Amor | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Jorge de Sousa Braga | Buracos negros | Português → Francês | recebeu 3 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 3 agradecimento(s) | ||
Nuno Rocha Morais | Março é o carteiro da cor... | Português → Francês | recebeu 3 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 3 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Alguns versos | Português → Francês | Português → Francês | |||
António Cícero | Transparências | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Narlan Matos | ode a meus amigos mortos | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Canto XVII | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | O parque | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Narlan Matos | Uma tarde na infância | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Oráculo | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | O País das maravilhas | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Ônibus | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Nuno Rocha Morais | Antecipação | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | O grito | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Narciso | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Cidade | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Buquê | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Leblon | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Ícaro | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Eu vi o rei passar | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Aufklärung | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Inverno | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Hora | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Nuno Rocha Morais | Le Moi Haïssable | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Huis Clos | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Água Perrier | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Auden e Yeats | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | A Mulher dos crisântemos | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Nênia | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Museu de Arte Contemporânea | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Nuno Rocha Morais | Alguns homens sentem-se por vezes... | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Narlan Matos | Bahia | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | A cidade e os livros | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Tâmiris | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Palavras aladas | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Templo | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Narlan Matos | à beira da estrada | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Narlan Matos | epopeia | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Quase | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Stromboli | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Perplexidade | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Vitrine | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Nuno Rocha Morais | Eles partiram, sem saudade... | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
António Cícero | La Capricciosa | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Narlan Matos | por toda parte | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
Narlan Matos | poema abortado | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Canção do amor impossível | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
Nuno Rocha Morais | Chega sempre essa idade... | Português → Francês | recebeu 2 agradecimento(s) | Português → Francês recebeu 2 agradecimento(s) | ||
António Cícero | A morte de Arquimedes de Siracusa | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) | ||
António Cícero | Sair | Português → Francês | Recebeu 1 agradecimento(s) | Português → Francês Recebeu 1 agradecimento(s) |