The Trick to Holding On (Poem) ( Tradução para Russo)

Advertisements
Inglês

The Trick to Holding On (Poem)

Let go of the ones who hurt you
Let go of the ones you outgrow
Let go of the words they hurl your way
as you’re walking out the door
The only thing cut and dry
In this hedge-maze life
Is the fact that their words will cut
but your tears will dry
 
They don’t tell you this when you are young
You can’t hold on to everything
Can’t show up for everyone
You pick your poison
Or your cure
Phone numbers you know by heart
And the ones you don’t answer any more
 
Hold on to the faint recognition in
the eye of a stranger
As it catches you in its lustrous net
How quickly we become intertwined
How wonderful it is to forget
All the times your intuition failed you
But it hasn’t killed you yet
Hold on to childlike whims and moonlight
swims and your blazing self-respect
 
And if you drive the roads of this town
Ones you’ve gone down so many times before
Flashback to all the times
Life nearly ran you off the road
But tonight your hand is steady
Suddenly you’ll know
The trick to holding on
Was all that letting go
 
Adicionado por gggokberkgggokberk em Terça-feira, 26/02/2019 - 09:25
Tradução para RussoRusso
Alinhar parágrafos
A A

Способ не сдаваться

Отпусти тех, кто причинил тебе боль,
Отпусти тех, кого ты переросла,
Отпусти слова, которые они бросают тебе вслед,
Когда ты выходишь за дверь.
Единственное, что ясно и понятно
В этом лабиринте жизни,
Тот факт, что их слова будут ранить,
Но твои слезы высохнут.
 
Тебе не говорят тебе этого, когда ты молода,
Ты не можешь удержать все,
Не можешь открыться каждому.
Ты выбираешь свой яд
Или свое лечение,
Чьи телефонные номера ты запоминаешь наизусть,
И на чьи звонки ты больше не отвечаешь.
 
Держись за слабое признание
В глазах незнакомца,
Когда он ловит тебя в свои сияющие сети.
Как быстро переплетаются наши жизни.
Как замечательно забыть
Каждый раз, когда твоя интуиция подводила тебя.
Но это еще не убило тебя.
Держись за детские капризы и купание
Под луной, и свое пылающее самоуважение.
 
И если ты поедешь по дорогам этого города,
По которым ты так часто ездила раньше,
Вспомни каждый раз,
Когда жизнь чуть не сбила тебя с пути.
Но сегодня твоя рука тверда.
Внезапно ты поймешь,
Способом не сдаваться
Было отпустить.
 
Adicionado por Flor smFlor sm em Quarta-feira, 06/03/2019 - 12:36
Mais traduções de "The Trick to Holding..."
Russo Flor sm
Taylor Swift: Maiores 3
Comentários