✕
Tradução
Bom Demais
A metade de uma mentira não constrói uma verdade
Então apesar de tudo não poderei mais te amar
E eu fui um tolo
Você teve a vida toda na sua frente e eu entendi
Que a metade dos meus pensamentos não foram escolhidos por mim
Porque acreditar em amar você não me é o bastante
E, nem mesmo te segurando ou falando e negando
Você agora vai pensar de novo em todo o bem que
Eu e só eu te dei
Você agora vai pensar
Em quanto do seu nada
Foi um tudo para mim
E para sempre você perderá um pedaço meu
E você sabe
Que eu tenho sido bom demais
Mas que eu estou cansado agora e não posso mais seguir em frente
Eu também sei bem tudo aquilo que eu errei
Mas nunca cheguei a me sentir tão inútil como agora
E em tempos duros
Eu te salvei a vida tantas vezes
Você não percebeu?
É complicado e verdadeiro te odiar
Ninguém no mundo pode negar isso
Mas falando só de mim
É complicado e verdadeiro me amar
Nem eu nem você conseguimos
Eu sempre consegui, mas você nunca
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 1 vez
Adicionado por Don Juan em 2014-05-23
Comentários do autor:
Adapted from the Italian->English translations already added.
Tradução feita usando a tradução do Italiano->Inglês já adicionada ao site como base.
✕
Tiziano Ferro: 3 mais populares
1. | Il regalo più grande |
2. | Xdono |
3. | Sere nere |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Moderador 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Contribuição:9792 traduções, 4 transliterações
, 8448 músicas, 269 collections, recebeu 15441 agradecimento(s), resolveu 383 solicitações ajudou 219 membros, transcreveu 160 música(s), adicionou 203 expressões, explicou 184 expressões, deixou 41883 comentários
Página pessoal: lyricstranslate.com/en/juan-rodrigues-lyrics.html
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Português, fluente em: Inglês, intermediate Italiano, Espanhol, beginner Francês, Grego, Línguas indígenas do Brasil, Latim
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.