✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?
די זעלבע גאַסן און טראַמװײַען
נומערן 11 און 4,
די זעלבע ייׅנגלעך לױפֿן, שרײַען:
"אַ צײַטונג קױפֿט זשע, קױפֿט בײַ מיר."
דער זעלבער הימל, נאָר ניט ענלעך -
דער מענטש װאָס אונטער אים,
עס שײַנט די זון אַלץ ןיט פֿאַרשטענדלעך,
איך הער עס פֿרעגט אין טיר אַ שטים:
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?
צי מוז עס אַזױ זײַן?
אַז פֿאַר אײנעם איז גליק באַשערט -
און פֿאַר דעם צװײטן איז אַלץ פֿאַרװערט.
װער האָט עס אײַנגעשטעלט
אַזױ זאָל זײַן די ױעלט?
עס פֿרעגט און װעקט דאָס האַרץ מײַנס:
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?
פֿאַר זם די סקװערן און בולװאַרן,
פֿאַר מיר אַזאַ קװאַרטאַל.
פֿאַר װאַס זאָל יענסר מיך אַלץ נאַרן?
פֿאַר װאָס פֿאַר מיר אַ טרערנ־קװאַל?
פֿאַר װאָס דער אופֿשריפֿט אױפֿן ברעטל:
“פֿאַרװערט איז װײַטער גײן"?
פֿאַר װאָס פֿאַר זײ מײַן הײם, מײַן בעטל -
און מײַן געלעגער האַרט װי שטײן?
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?
צי מוז עס אַזױ זײַן?
אַז פֿאַר אײנעם איז גליק באַשערט -
און פֿאַר דעם צװײטן איז אַלץ פֿאַרװערט.
װער האָט עס אײַנגעשטעלט
אַזױ זאָל זײַן די ױעלט?
עס פֿרעגט און װעקט דאָס האַרץ מײַנס:
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?
Transliteração
Tsi darf es azoy zayn?
Di zelbe gasn un tramvayen
Numern 11 un 4,
Di zelbe yinglekh loyfn, shrayen:
"A tsaytung koyft zhe, koyft bay mir."
Der zelber himl, nor nit enlekh--
Der mentsh vos unter im,
Es shaynt di zun alts nit farshtendlekh,
Ikh her es fregt in mir a shtim:
Tsi darf es azoy zayn?
Tsi muz es azoy zayn?
Az far eynem iz glik bashert--
Un far dem tsveytn iz alts farvert.
Ver hot es ayngeshtelt,
Azoy zol zayn di velt?
Es fregt un vekt dos harts mayns:
Tsi darf es azoy zayn?
Tsi darf es azoy zayn?
Far zey di skvern un bulvarn,
Far mir aza kvartal.
Far vos zol yener mikh alts narn?
Far vos far mir a trern-kval?
Far vos der ufshrift afn bretl:
"Farvert iz vayter geyn"?
Far vos far zey mayn heym, mayn betl --
Un mayn geleger hart vi shteyn?
Tsi darf es azoy zayn?
Tsi muz es azoy zayn?
Az far eynem iz glik bashert--
Un far dem tsveytn iz alts farvert.
Ver hot es ayngeshtelt,
Azoy zol zayn di velt?
Es fregt un vekt dos harts mayns:
Tsi darf es azoy zayn?
Tsi darf es azoy zayn?
Obrigado! ❤ | ||
If you like my work you can buy me a coffee here:
https://ko-fi.com/maluca
Adicionado por maluca em 2021-08-05
Fonte da tradução:
✕
Kasriel Broydo: 3 mais populares
1. | ראָזשינקעס מיט מאַנדלעך (Rozinkes mit mandlen) |
2. | עס שלאָגט די שעה (Es shlogt di sho) |
3. | עס בענקט זיך (Es benkt zikh) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Ni devotas, ni sumisas - Lindas, libres y locas!
Nome: Ⰿⰰⰾⱆⰽⰰ
Moderador / hippie-abraça-árvore
Contribuição:2006 traduções, 127 transliterações
, 8811 músicas, 464 collections, recebeu 15154 agradecimento(s), resolveu 116 solicitações ajudou 82 membros, transcreveu 49 música(s), adicionou 36 expressões, explicou 4 expressões, deixou 6504 comentários, adicionou 3 anotações
Página pessoal: ko-fi.com/maluca
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Alemão, fluente em: Inglês, Francês, Português, Espanhol, beginner Japonês, Russo
https://www.yadvashem.org/yv/de/exhibitions/music/this-way.asp