Tsumi to batsu (罪と罰) ( Tradução para Inglês)

Advertisements
Japonês

Tsumi to batsu (罪と罰)

頬を刺す朝の山手通り
煙草の空き箱を捨てる
今日もまた足の踏み場は無い
小部屋が孤独を甘やかす
 
「不穏な悲鳴を愛さないで
未来等 見ないで
確信出来る現在だけ重ねて
あたしの名前をちゃんと呼んで
身体を触って必要なのは是れだけ認めて」
 
愛している独り泣き喚いて
夜道を弄れど虚しい
改札の安蛍光燈は
貴方の影すら落さない
 
歪んだ無常の遠き日も
セヴンスターの香り
味わう如く 季節を呼び起こす
あたしが望んだこと自体
矛盾を優に超えて
一番愛しいあなたの声迄
掠れさせて居たのだろう
 
静寂を破るドイツ車とパトカー
サイレン 爆音 現実界
或る浮遊
 
「不穏な悲鳴を愛さないで
未来等 見ないで
確信出来る現在だけ重ねて
あたしの名前をちゃんと呼んで
身体を触って必要なのは是れだけ認めて」
 
頬を刺す朝の山手通り
煙草の空き箱を捨てる
今日もまた足の踏み場は無い
小部屋が孤独を甘やかす
 
Adicionado por Nebou em Quinta-feira, 10/12/2015 - 12:10
Última edição feita por Geheiligt em Quinta-feira, 10/12/2015 - 13:30
Alinhar parágrafos
Tradução para Inglês

Crime and Punishment

Yamate Street's morning sun piercing my cheek
Throwing away an empty cigarette box
As always, today I have nowhere to be
Spoiled by the loneliness of a tiny room
 
"Please don't love ominous screams
don't look at things like the future
just pile on the tangible present moments
Call my name correctly and
touch me, that is all that you need to acknowledge"
 
"I love you,"I screamed alone
The futility of messing around with the midnight road
The cheap fluorescent light of the (train station) ticketing booth
Wont even cast your shadow
 
That skewed and unsubstantial faraway day too
the smell of seven star (cigs)
I can almost taste it, it brings back the season
The one I desire
contradiction exceeds excellence
Your voice, the thing I miss the most
has gotten so blurred
 
A german car and a patrol car clashes the silence
Siren, noise, the real world
exists and floats
 
"Please don't love ominous screams
don't look at things like the future
just pile on the tangible present moments
Call my name correctly and
touch me, that is all that you need to acknowledge"
 
Yamate Street's morning sun piercing my cheek
Throwing away an empty cigarette box
As always, today I have nowhere to be
Spoiled by the loneliness of a tiny room
 
Adicionado por Desiree Marietta em Sexta-feira, 20/04/2018 - 05:29
Comentários do autor:

Corrections welcome! This is just an amateur translation from a fan.

Ver também
Comentários