A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Mihai Eminescu

    Un cer pentru doi → Tradução para Inglês

Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Un cer pentru doi

De-aș afla că te-am pierdut,
Marea am să o ascult
Să-mi spună ce-am greșit,
Să-mi spună de-am greșit cândva...
 
De-aș vedea că ai plecat,
Valuri mari aș invoca
Să îmi poarte amintirea ta,
Ore-n șir să te privesc,
Când adormi eu mă trezesc.
 
Și nu vreau ochii să-i închid,
Iar depărtarea s-o cuprind.
Nici în somnul meu nu vreau ca să te uit
Și nu vreau ochii să-i închid,
Cu lacrimi obrazul tău ating
Să nu uit o clipă din iubirea ta.
 
Și de-ar fi ca să te pierd,
Eu atunci am să te chem,
Un cer senin aș vrea să fim,
Fără nori va fi mereu!
 
De-aș afla că te-am pierdut,
Marea am să o ascult
Să-mi aducă amintirea ta.
 
Tradução

A ray of heaven for these two hearts of ours

If i'd be to lose your love
The sea i'm but to listen
For it to whisper me that which i've done wrong
For it to tell me so if sometime i've wrong ye
 
If i were to see you from my side gone
Such waves i'd call
for them to be my remembrance of your scent
And hours after hours you to enchant my eyes
When you'r but to fall asleep i'm but to wake
 
And i don't want these eyes o' mine closed to be
On such foreign lands forsaken i to be
Nor' in this dream o' mine, i wouldn't want your memory forsaken be
nor' i don't want these eyes o' mine closed to be
In such emotion am i to caress your cheek
for in my memory forsaken not to be nor' even a moment from our love
 
And if i'd be to loose you
Than i'm but to call you
An clear sky we would be so
Without no clouds it'd be eternally
 
If i'd be to find myself without thy love
The vast sea i'd listen ...
For it to be the remembrance of thy memory
 
Por favor, ajuda a traduzir "Un cer pentru doi"
Mihai Eminescu: 3 mais populares
Comentários