A un passo da te ( Tradução para Russo)

Tradução para RussoRusso (equirítmica, com rigor métrico, lírica, com rimas, própria para cantar)
A A

В шаге от тебя

Versões: #1#2
Быть вечно трезвым я вовсе не устал.
Я так умён, что можно строить пьедестал.
И ограничил сам себя в словах,
Твоё молчанье для меня не -Ах, да
Но почему так сердце моё глупо?
Есть что сказать, но не хватает ду-уха,
В шаге ты от меня.
 
А: -Ты говоришь, моя свобода -это мой самообман.
Мина -Фантазёр!
А:-И любовь толкает нас с тобой в дурман
-Любовь- древнейшая из всех иллюзий,
Когда паришь и вдруг сейчас ты словно лузер.
А это очень не достойно.
И в тишине обдумай всё спокойно.
Ты же рядом со мной.
 
Хор: и потом... и потом... и потом...
 
А: -Отступи ты на шаг, чтоб понять, что не так.
Я так больше не могу...
 
Хор: Я притворяюсь, что всё знаю
И что как будто засыпаю.
 
А: Сейчас напьюсь чтобы мне разогнать тоску...
 
Мина: Проблема в общем-то, что ты нужен мне
Быть не могу в стороне,
а как же мой разум и чувства?
А так же наша плоть и душа?
Иначе я не засну...
Я не обижусь, если скажешь мне нет. И я...
Твоё я ненавижу молчание,
А потом сожалею печально.
С тобою моя плоть и душа.
С тобой мне так хорошо... Что непоня-я-ятно?
 
Адриано: Моё сердце феномен, посмотри.
Случай редкий, горячку не пори.
Дай же солнцу растопить лёд белый.
И ты согреешь сердце, что тебя хотело.
Посмотри скорее мне в глаза.
Будь терпеливой, я тебе сказа-aл.
В шаге ты от меня.
 
Адриано:-Подруга милая, ну ты не отрицай!
Мина:-Началось....
Адриано: Любовь как химия, что льётся через край!
Уловка нашей эволюци-и,
А долг и страсть как среднее из этих функций...
Ты прекрасна, словно роза в вазе,
А запах твой мне застилает разум...
В шаге ты от меня...
 
Хор: И потом... и потом... и потом...
 
Адриано: Ты сдаёшься, сияешь, любовь излучаешь.
Я думал, просто не дождусь...
 
Хор: Теперь я точно это знаю
И ничего не выясняю.
 
Адриано: И я свет выключаю, не докучаю.
Потом до тебя коснусь...
 
Мина: О! О! О!
Ужасно (Проблема) в общем-то, что ты нужен мне
Быть не могу в стороне,
а как же мой разум и чувства?
А так же наша плоть и душа?
Иначе я не засну...
Я не обижусь, если скажешь мне нет. Ведь, я
с тобой в этих днях из молчания,
длинных, грустных и о-очень печальных
С тобою моя плоть и душа.
С тобой мне так хорошо... Что непоня-я-ятно?
Адриано:С тобой мне так хорошо и всё понятно.
Мина:Мне всё сдесь понятно.
 
Хор: Быть не могу в стороне,
а как же мой разум и чувства?
А так же наша плоть и душа?
Иначе я не засну...
Я не обижусь, если скажешь мне нет. Ведь, я
с тобой в этих днях из молчания,
длинных, грустных и о-очень печальных
С тобою моя плоть и душа.
С тобой мне так хорошо... Что непоня-я-ятно?
 
Obrigado!
Recebeu 1 agradecimento(s)
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

O.Leg

Adicionado por Oleg JabotinskiOleg Jabotinski em Segunda-feira, 18/10/2021 - 12:14
Comentários do autor:

Взял за основу перевод Ирины Файт и зарифмовал по возможности...
Можно попробовать петь...)))
https://youtu.be/mIxDIvoPPGs

Italiano
Italiano
Italiano

A un passo da te

Comentários
Read about music throughout history