A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Kūhakugokko

    運命開花 → Tradução para Inglês

Compartilhar
Tamanho da fonte
Tradução
Swap languages

Blooming Fate

A big city I walk and walk
In a town that I don't know, staring and staring
Into insignificant, I mean, delightful, delightful foam,
Just disappear already with your self-satisfied look
 
My tightline is blurry and off
Unnecessary, unappetizing, distasteful mimicry
"Isn't anyone by your side?" they laugh and laugh,
It's my dead enemy, sitting and giving orders
 
If we had been born at around the same time
Maybe the vision in my head
Would resemble yours a little bit
Living with sleepy eyes
 
My blooming fate is here for sure
At the moment, at the moment I touch it
Sunny ultramarine fate, yeah, the coming ultramarine summer
It will never, never ever wilt
 
Rampant neon lights, feeling drowsy, drowsy
Filthy, pretty, unfair surroundings
What's that laughing as if it were my ally
Is it a dangerously prancing skull, is it poison
 
If we were buried in the same sound
Maybe I too would be living in the noise
Of a theater that stinks of smoke
Living like an idiot
 
My blooming fate, if that's so I can't refuse it
At the daybreak, at the forthcoming daybreak
Sunny ultramarine fate, again the coming ultramarine summer
It's transparent, transparent and can't be seen
 
A boat that I don't know, that nobody knows
Is drawing near dirty clouds
I want to be, want to be wise,
But I can't sing when I begin to doubt
 
My blooming fate is here for sure
At the moment, at the moment I touch it
Sunny ultramarine fate, yeah, the coming ultramarine summer
It will never, never ever wilt
 
Sobbing, wiping your tears, look up to the sky
Yell out your life, that life, like that
 
Letras originais

運命開花

Clique para ver a letra original (Japonês)

Idioms from "運命開花"
Comentários