A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Voglio una casa

Voglio una casa, la voglio bella
Piena di luce come una stella
Piena di sole e di fortuna
Che sopra il tetto spunti la luna
Piena di riso, piena di pianto
Casa, ti sogno, ti sogno tanto
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
 
Voglio una casa per tanta gente
La voglio solida ed accogliente
Semplice e calda, robusta e vera
Per farci musica matina e sera
E la poesia abbia il suo letto
Voglio abitare sotto a quel tetto
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
 
E voglio ogni casa abitata
Che più nessuno dorma per strada
Come un cane a mendicare
Perché non ha più dove andare
Come una bestia, trattato a sputi
E mai nessuno, nessuno lo aiuti
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
 
Voglio una casa per i ragazzi
Che non sanno mai dove incontrarsi
E per i vecchi case capienti
Che possano vivere con i parenti
Case non care per le famiglie
E che ci nascano figli e figlie
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
 
Voglio una casa, la voglio bella
Piena di luce come una stella
Piena di sole e di fortuna
Che sopra il tetto spunti la luna
Piena di riso, piena di pianto
Casa, ti sogno, ti sogno tanto
Voglio una casa per tanta gente
La voglio solida ed accogliente
Semplice e calda, robusta e vera
Per farci musica matina e sera
E la poesia abbia il suo letto
Voglio abitare sotto a quel tetto
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
 
Un uomo senza casa non è un uomo
Una casa senza uomo non è casa
E la canzone è fatta per cantare
E il canto è fatto per canzonare
E questa filastrocca non è sciocca
E questa filastrocca non è sciocca
E la canzone è fatta per cantare
E il canto è fatto per canzonare
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
Dididindi, dididindi, dididindindidindindidi
 
Tradução

Θέλω ‘να σπίτι

Θέλω ‘να σπίτι, το θέλ’ ωραίο
σαν έν’ αστέρι, γεμάτο φως
μ’ ήλιο γεμάτο, καλότυχο να ‘ναι
και πάν’ απ’ τη στέγη το φεγγάρι να βγαίνει
γεμάτο γέλια, και κλάματα να ‘ναι
σ’ ονειρεύομαι σπίτι μου, σ’ ονειρεύομαι τόσο
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
 
Θέλω ‘να σπίτι, πολλούς να χωράει
γερό το θέλω, φιλόξενο να ‘ναι
ζεστό να είναι, στέρεο, απλό κι αληθινό
και πρωί βράδυ μουσικές εκεί να ηχούνε
κι η ποίηση να ‘χει το δικό της κρεβάτι
κάτ’ από τέτοια στέγη, θέλω να ζω
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
 
Θέλω το κάθε σπίτι, να κατοικείται
να μη κοιμάται στο δρόμο κανείς
σα το σκυλί που ζητιανεύει
γιατί πού να πάει, δεν έχει πια
σαν ένα ζώο που το φτύνουνε όλοι
και κανείς ποτέ, κανείς, βοήθεια να του δίνει
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
 
Θέλω ‘να σπίτι για τα παιδιά
που πούθε να ιδωθούν ποτέ τους δε ξέρουν
και για τους γέρους, ευρύχωρα σπίτια
με τους δικούς τους να μπορούνε να ζούνε
σπίτια φτηνά, για οικογένειες να ‘ναι
και κει αγόρια και κόρες να γεννιούνται
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
 
Θέλω ‘να σπίτι, το θέλ’ ωραίο
σαν έν’ αστέρι, γεμάτο φως
μ’ ήλιο γεμάτο, καλότυχο να ‘ναι
και πάν’ απ’ τη στέγη το φεγγάρι να βγαίνει
γεμάτο γέλια, και κλάματα να ‘ναι
σ’ ονειρεύομαι σπίτι μου, σ’ ονειρεύομαι τόσο
 
Θέλω ‘να σπίτι, πολλούς να χωράει
γερό το θέλω, φιλόξενο να ‘ναι
ζεστό να είναι, στέρεο, απλό κι αληθινό
και πρωί βράδυ μουσικές εκεί να ηχούνε
κι η ποίηση να ‘χει το δικό της κρεβάτι
κάτ’ από μια τέτοια στέγη, θέλω να ζω
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
 
Άνθρωπος χωρίς σπίτι, άνθρωπος δεν είναι
σπίτι χωρίς ανθρώπους, σπίτι δεν είναι
και τα τραγούδια για να τα τραγουδούν φτιαγμένα είναι
και τα τραγουδάκια για να κοροϊδεύουν είναι
και τούτο το παιδικό τραγούδι χαζομάρα δεν είναι
και τούτο το παιδικό τραγούδι χαζομάρα δεν είναι
και τα τραγούδια για να τα τραγουδάν φτιαγμένα είναι
και τα τραγουδάκια για να κοροϊδεύουν είναι
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
Ντίριντιντίν, Ντίριντιντίν …..
 
Lucilla Galeazzi: 3 mais populares
Comentários