Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) ( Tradução para Ucraniano)
Russo/Romanization
A
A
Выхожу один я на дорогу
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич
(1814 - 1841)
Tradução para UcranianoUcraniano

Виходжу один я на дорогу
Виходжу один я на дорогу;
Крізь туман кременистий шлях блищить;
Ніч тиха. Пустеля дослухається Бога.
І зірка з зіркою говорить.
В небесах урочисто і прекрасно!
Спить земля у сяйві блакитному...
Що ж мені так боляче і так чудно?
Чекаю ніби чого? Чи шкодую про що?
Чи не чекаю від життя нічого я,
І не шкода мені минулого нітрохи;
Я шукаю свободи і спокою!
Я б хотів забутися і заснути!
Але не тим холодним сном могили...
Я б хотів навіки так заснути,
Щоб в грудях дрімали життя сили,
Щоб, дихаючи, здіймалися тихо груди;
Щоб всю ніч, весь день, мій слух плекаючи,
Про любов мені солодкий голос співав,
Наді мною щоб, вічно зеленіючи,
Темний дуб схилявся і шумів.
1841
Лермонтов
Михайло Юрійович
(1814 - 1841)
Obrigado! ❤ | ![]() | ![]() |
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Traduções de "Выхожу один я на ..."
Ucraniano
Por favor, ajuda a traduzir "Выхожу один я на ..."
Mikhail Lermontov: 3 mais populares
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Бородинo (Borodino) |
Comentários
Music Tales
Read about music throughout history