A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Tradução
Swap languages

Guerriers

Quand tu étais jeune, tu attendais
Et tu restais éloigné
Mais tu as toujours su que tu serais le seul
Qui travaillerait pendant qu'ils joueraient
 
Et tu, tu restes éveillé la nuit, en pensant
A toutes les choses que tu changerais
Mais ce n'était qu'un rêve
 
Nous y voilà, ne pars par maintenant1
Nous sommes les guerriers qui avons construit cette ville
 
Et nous y voilà, ne pars par maintenant
Nous sommes les guerriers qui avons construit cette ville
A partir de rien2
 
Le temps viendra où tu devras dépasser
Les meilleurs, améliore-toi
Ton courage ne meurt jamais
 
Adieu, je suis parti récupérer mon trône là-bas,
Ne pleure pas
Car ce sera le travail de mon amour
 
Nous y voilà, ne pars par maintenant
Nous sommes les guerriers qui avons construit cette ville
 
Et nous y voilà, ne pars par maintenant
Nous sommes les guerriers qui avons construit cette ville
A partir de rien
 
Nous y voilà, ne pars par maintenant
Nous sommes les guerriers qui avons construit cette ville
 
Et nous y voilà, ne pars par maintenant
Nous sommes les guerriers qui avons construit cette ville
A partir de rien
 
  • 1. traduisible également par "ne tourne pas le dos"
  • 2. littéralement "à partir de la poussière"
Letras originais

Warriors

Clique para ver a letra original (Inglês)

Por favor, ajuda a traduzir "Warriors"
Imagine Dragons: 3 mais populares
Comentários
George VassilevGeorge Vassilev    Domingo, 02/07/2017 - 21:12

Good. But I want to correct you a bit, hope you do not mind. I am Bulgarian, but I am nearly proficient in English, it is my First Year French, but should be okay with the following:

Quand tu étais jeune, tu attendais -> Pendant ton enfance, tu attendais (it is right, but I feel it like better)
Mais tu as toujours su que tu serais le seul -> Mais tu sus toujours que tu serais l'un (Passé Simple would be better, since in English it is Past Simple too, le seul - the only, here it is the one - l'un)
Nous y voilà -> Nous y sommes (both are right, consider thinking)

That's all, but overall 5/5. Well done girl. Ask your English teacher for a high grade.