Whiskey In The Jar ( Tradução para Sérvio)

Advertisements
Inglês

Whiskey In The Jar

As I was going over
The Cork and Kerry mountains
I saw Captain Farrell
And his money he was counting
I first produced my pistol
And then produced my rapier
I said "Stand and deliver
Or the devil he may take you"
 
I took all of his money
And it was a pretty penny
I took all of his money and
I brought it home to Molly
She swore that she'd love me
No Never would she leave me
But the devil take that woman
For you know she treat me easy
 
[Chorus]:
Mush a ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy'o
Whack for my daddy'o,
There's Whiskey in the jar, o
 
Being drunk and weary
I went to Molly`s chamber
Taking my Molly with me
And I never knew the danger
For about six or maybe seven
In walked Captain Farrell
I jumped up, fired off my pistols
And I shot him with both barrels
 
[Chorus]
 
Now some men like the fishing
And some men like fowling
And some men like to hear
The cannonballs are roaring
Me - I like sleeping
Specially in my Molly's chamber
But here I am in prison,
Here I am with a ball and chain, yeah
 
Adicionado por DarinkaDarinka em Sexta-feira, 19/12/2008 - 09:56
Tradução para SérvioSérvio
Alinhar parágrafos
A A

Виски из лончета

На путу за Корк и Кери планине,
угледах капетана Ферла
како броји своје новце.
Посегох за пиштољ,
затим и за нож.
И кажем му: ,,Устани и предај све,
или реци довиђења животу! "
 
Узео сам му све новце.
Беше то позамашна сума.
Узео сам му све новце
и однео мојој Моли.
Клела се како ме воли,
Да никада неће отићи,
Али ђаво јој не да мира,
знате, спрдала се самном.
 
,,Mush a ring dum a doo dum a da"
Пљас за мог старо ог.
Пљас за мог старо ог, пијем
Виски из лончета о.
Бејах страшно пијан.
Запутих се у Молину собу,
Узех је за руку и поведем је са собом.
Страха није било,
негде око шест, можда и седам,
Ушета капетана Ферл,
Скочим, и настане хаос.
Могу вам рећи само да су се моје кубуре пушиле на крају.
 
Неки људи воле да пецају,
Неки пак да иду у лов.
Неки воле да чују,
ту песму топовских удара,
док ја, ја волим да лешкарим.
Нарочито у Молиној одаји.
Али, ево ме у затвору,
ево ме са оковима око ногу, јеа.
 
Adicionado por Darko85Darko85 em Quinta-feira, 31/05/2012 - 08:10
Comentários do autor:

Postoji mnogo verzija ali ovaj tekst je original dok je klip grupe ,,The DjerdaNS"

English Folk: Maiores 3
Comentários