U2 - Who's Gonna Ride Your Wild Horses ( Tradução para Romeno)

Tradução para Romeno

Cine va stăpâni caii tăi sălbatici?

Ești primejdioasă, pentru că ești cinstită,
Ești primejdioasă, nu știi ce vrei.
Ei, bine, mi-ai lăsat inima goală ca un lot, vacant
Pentru orice spirit să bântuie.
 
Ești un accident care așteaptă să se întâmple,
Ești o bucată de sticlă rămasă pe o plajă.
Ei, bine, mi-ai spus lucruri,
Știu că nu te-ai gandit
Atunci să mă lași de neabordat.
 
Cine va stăpâni caii tăi sălbatici?
Cine se va îneca în marea ta albastră?
Cine va stăpâni caii tăi sălbatici?
Cine va cădea la picioarele tale?
 
Ei, bine, ai furat-o pentru că aveam nevoie de bani
Și ai ucis-o pentru că eu am vrut răzbunare.
Ei, bine, m-ai mințit, pentru că te-am rugat.
Dragă, putem fi măcar prieteni?
 
Cine va stăpâni caii tăi sălbatici?
Cine se va îneca în marea ta albastră?
Cine va stăpâni caii tăi sălbatici?
Cine va cădea la piciorele tale?
 
Ah, cu cât mă întorc, mai adânc.
Ah, vânătorul va păcătui pentru pielea ta de fildeș.
A început o plimbare în ploaia murdară,
Într-un loc în care vântul îți cheamă numele,
Sub copaci, unde râul râde de tine și de mine.
Aleluia! Trandafiri albi ai raiului,
Ușile pe care tu le deschizi, eu nu le mai pot închide.
 
Nu te întoarce, nu te întoarce din nou,
Nu-ți întoarce inima ta de țigan,
Nu te întoarce, nu te întoarce din nou.
Nu te întoarce și nu te uita înapoi,
Haide acum, iubire, nu te uita înapoi.
 
Cine va stăpâni caii tăi sălbatici?
Cine se va îneca în marea ta albastră?
Cine îți va gusta sărutările de apă sărată?
Cine o să ia locul meu?
Cine va stăpâni caii tăi sălbatici?
Cine o să-ți îmblânzească inima?
 
Adicionado por macteo em Quinta-feira, 01/02/2018 - 04:53
Fonte da tradução:
Inglês

Who's Gonna Ride Your Wild Horses

Mais traduções de "Who's Gonna Ride ..."
Romenomacteo
Ver também
Comentários