Advertisements

日本娃娃 (Yat bun wa wa) ( Tradução para Japonês)

Tradução para JaponêsJaponês
A A

日本のお人形さん

ゆうべ東急デパートに行ったらお人形さんみたいな日本人に出逢ったんだ。
彼女は目がパッチリしてて、あごもスッキリ。
中森明菜にちょっと似てた、いやウソじゃないよ。
全身から日本人、って雰囲気の子。
 
ナンパさせたら御三家の僕だからさ、
大事なのは”ロマンチック”、軽すぎて気分を悪くさせないようにしなきゃ。
紫のサングラスでビシッと決めて
105ポンドの魅力でアタックを掛けた。
 
ハロー、コンバンハ
お嬢さん、ごきげんいかが?
ワタシハ ホンコンノ マッチ デス
アナタハ トテモ カワイイ
てな感じで日本語喋って彼女と友達になったのさ。
 
彼女とトヨタに乗ってハッピーなお出かけ。
夕ご飯食べてからカサブランカ(香港の人気ディスコ)で踊った。
気分がノってたからお立ち台でケアレス・ウイスパーなんか歌って。
で、月明かりの下で散歩しながらこんなことを妄想したのさ。
 
このお人形さんと結婚したら生活は一変するな。
シャツも洗ってもらえるし、スープも作ってくれるし、
マッサージもお茶を入れるのも上手だろうし。
1997年なんてもう怖くないさ、原宿に引っ越してスシバーを開くんだ。
 
彼女と夜食を食べに行って、僕はテンプラをオーダー。
彼女は刺身とかいろいろ頼んで、テーブルの上はまぁ豪華。
お勘定したら3,080香港ドル、ってそれ僕の全財産じゃん。
彼女は
アリガトウゴザイマシタ って笑って繰り返すだけ。
 
ロビーに戻ったら彼女のパパとばったり。
パパ、目玉ひん剥いて「ナンデスカ」って怒鳴るんだ。
うちの娘はまだ16歳とちょっとなんだぞ、
わしゃ剣道十段だあんた相手するか、って。
 
サヨナラ、涙をこらえてグッバイさ(※)。
Thanks Thanks Thanks Thanks Monica(※)。
ポケットの中には8香港ドルちょっとしか残ってない。
今月の給料使い果たしちゃったよ、いや今回は失敗したなあ。
 
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
※「忍著泪说Goodbye」は香港の当時のヒット曲のタイトル。サビの歌詞に「Sayonara」が登場する。
「Thanks Thanks Thanks Thanks Monica」は吉川晃司のヒット曲「Monica」の歌詞から。香港ではレスリー・チャン(張國榮)がカバーし、大ヒットした。
 
Obrigado!
Adicionado por The NightFlyThe NightFly em Sábado, 19/06/2021 - 03:44
Última edição feita por The NightFlyThe NightFly em Terça-feira, 17/08/2021 - 09:33

日本娃娃 (Yat bun wa wa)

Comentários
Read about music throughout history