Alla Pugacheva - A znayesh' vso yeshcho budet ( Tradução para Hebraico)

Russo

A znayesh' vso yeshcho budet

А знаешь, всё ещё будет,
Южный ветер ещё подует
И весну ещё наколдует,
И память перелистает.
И встретиться нас заставит,
И встретиться нас заставит,
И ещё меня на рассвете
Губы твои разбудят.
 
Счастье, что оно, та же птица,
Упустишь и не поймаешь,
А в клетке ему томиться
Тоже ведь не годится,
Трудно с ним, понимаешь.
 
Понимаешь, всё ещё будет,
В сто концов убегают рельсы,
Самолёты уходят в рейсы,
Корабли снимаются с якоря.
Если б помнили это люди,
Если б помнили это люди,
Чаще думали бы о чуде,
Реже бы люди плакали.
 
Счастье, что оно, та же птица,
Упустишь и не поймаешь,
А в клетке ему томиться
Тоже ведь не годится,
Трудно с ним, понимаешь.
 
Я его не запру безжалостно,
Я его не запру безжалостно,
Я его не запру безжалостно,
Крылья не искалечу.
Улетаешь, лети, пожалуйста,
Улетаешь, лети, пожалуйста,
Улетаешь, лети, пожалуйста,
Знаешь, как отпразднуем встречу.
 
Adicionado por prrins84 em Quinta-feira, 08/05/2014 - 14:28
Alinhar parágrafos
Tradução para Hebraico

יודע, הכל עוד יהיה

יודע, הכל עוד יהיה
רוח דרומי יישוב
ויכשף את אביב
וידפדף את הזיכרון
ותעשה לנו להפגש,
ותעשה לנו להפגש
ובבוקר שפתיך
יתעוררו לי
 
מהו אושר, גם ציפור
תפליט, ולא תתפוס
ובכלוב הוא מתייסר
זה גם לא בסדר,
קשה איתו, אתה מבין
 
מבין, הכל עוד יהיה,
למאה כיוונים הולכים פסי רכבת
מטוסים עולים לטיסות
ספינות יורדות ממעגן
האם היו זוכרים את זה אנשים,
האם אנשים היו זוכרים את זה,
אז יותר היו חושבים על הקסם
ופחות היו לבכות
 
מהו אושר, גם ציפור
תפליט, ולא תתפוס
ובכלוב הוא מתייסר
זה גם לא בסדר,
קשה איתו, אתה מבין
 
לא אסגור אותו בלי רחמים,
לא אסגור אותו בלי רחמים
לא אסגור אותו בלי רחמים
לא הטיל מום בכנפיים
אם עף - תעוף בבקשה,
אם עף - תעוף בבקשה
אם עף - תעוף בבקשה
איזה חג נעשה כשנפגש!
 
© Copyright հեղինակային իրավունքներ Derechos de autor זכויות יוצרים Telif hakkı Авторские права:
Александр Листенгорт Ալեքսանդր Լիստենգորթ Alexander Listengort אלכסנדר ליסטנגורט
Adicionado por Alex Listengort em Domingo, 22/07/2018 - 05:53
Comentários