The source lyrics have been updated. Please review your translation.
-
Hasta siempre → traducere în Sârbă
39 traduceri•Română #1+38 more, #2, Albaneză, Arabă #1, #2, Bengaleză, Croată, Ebraică #1, #2, Engleză #1, #2, #3, #4, Finlandeză #1, #2, Franceză #1, #2, #3, #4, Germană, Greacă #1, #2, #3, #4, Italiană, Japoneză, Kurdish (Sorani) #1, #2, Maghiară, Olandeză, Persană, Poloneză, Portugheză, Rusă #1, #2, Sârbă #1, #2, Turcă #1, #2
✕
Traducere
Zbogom, komandante!
Naucili smo da te volimo
jos u proslosti
gde se sunce tvoje hrabrosti
priblizilo smrti....
Ovde ostaje jasna
i nezna prozracnost
tvoje drage [voljene] licnosti,
komandante Che Guevara....
Dolazis spaljujuci povetarac
sa sve prolecnim suncima
i postavljas zastavu
svetloscu svog osmeha.....
Ovde ostaje jasna
i nezna prozracnost
tvoje drage licnosti,
komandante Che Guevara....
Kao revolucionar
koji rukovodi novom kompanijom
u kojoj se ocekuje
cvrstina tvoje oslobadjajuce ruke....
Ovde ostaje jasna
i nezna prozracnost
tvoje drage licnosti,
komandante Che Guevara....
Nastavicemo dalje,
nastavljamo kao da si tu s nama
i zajedno sa Fidelom kazemo ti:
zbogom, Komandante!
Ovde ostaje jasna
i nezna prozracnost
tvoje drage licnosti,
komandante Che Guevara....
Che: "Ovaj talas ce rasti iz dana u dan, ovaj talas se nece zaustaviti."*
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 21 times |
Postat de beogradjanka88 la 2014-03-07
Adaugat ca răspuns la cererea Pulp Fiction
Ultima oară editat de beogradjanka88 în data 2015-03-27
✕
Related
Wolf Biermann - Commandante Che Guevara (orig. Hasta Siempre, Comandante) German cover version |
Romansa Tamburasi - Ce Guevara cover version |
Mireille Rivat - Hasta Siempre (adaptation française) |
Collections with "Hasta siempre"
1. | Songs and poems about Che Guevara |
2. | Songs-Tributes to real people |
3. | Óscar Chávez | Latinoamérica Canta (1970) |
Carlos Puebla: Top 3
1. | Hasta siempre |
2. | Y en eso llegó Fidel |
3. | ¡Cuba, qué linda es Cuba! |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
*nije "hora" [sat] nego "ola"[talas]. Nije ni "para" [za] nego "parara" [od glagola "parar" - zaustaviti, stati].