✕
Traducere
Через семь мостов должен ты пройти
Порой иду по улице, понурив взгляд,
Порой хочу свою лошдаку-качалочку назад,
Порой не знаю я себе покой,
Порой закрываю я все двери за собой.
Порой бросает меня в холод, порой в жар,
Порой не знаю больше я, чего я знал,
Порою поутру я уж устаю,
И в песне я тогда спокойствие ищу.
Refrain:
Через семь мостов должен ты пройти,
Семь тёмных лет ещё перенести.
Семь раз тебе пеплом быть,
Ну, а потом однажды ярко засветить.
Порою будто бы часы жизни остановились вдруг,
Порою кажется, что вновь замкнулся круг,
Порой горишь пуститься в путь,
Порой бы только на скамеечке уснуть.
Порой готов схватить ты целый свет,
Порою кажется, горит звезда твоя,
Порой берёшь ты лучшее себе,
Порою ненавидишь, но всё-таки любя.
Refrain (×3)
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 17 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Ветер ОК | 6 ani 3 luni |
Vladko Revol | 6 ani 6 luni |
Vizitatorii au mulţumit de 15 ori
Postat de Mr.Michael la 2017-10-13
Adaugat ca răspuns la cererea Vladko Revol
Ultima oară editat de Mr.Michael în data 2023-04-24
Comentariile autorului:
Художественный перевод, максимально приближенный к оригиналу.
Versuri originale
Über sieben Brücken musst du geh'n
Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Germană)
✕
Collections with "Über sieben Brücken ..."
1. | Die Besten Schlager Aller Zeiten - German Hit Mix |
Karat: Top 3
1. | Über sieben Brücken musst du geh'n |
2. | Der blaue Planet |
3. | Albatros |
Idioms from "Über sieben Brücken ..."
1. | ohne Rast und Ruh |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Если Вам понравился перевод, нажмите, пожалуйста, на кнопочку "Спасибо!"
If you like the translation, please click the "Thank you!" button
Wenn die Übersetzung gefällt Ihnen, klicken Sie bitte "Danke!"