Όπου μας πάει η καρδιά (Opou mas pai i kardia) (traducere în Bulgară)

Publicitate
Corectură cerută

Όπου μας πάει η καρδιά (Opou mas pai i kardia)

Ακόμα ανέχομαι να καταστρέφομαι
Να λέω πως ζω στα σκοτεινά σου
Άδικα δέχομαι λάθος να στρέφομαι
Χιλιόμετρα μακριά από την καρδιά σου
 
Και όσο δεν θέλεις να με δεις, δεν το αντέχω
Βλέπω την μοίρα μου και από την άλλη τρέχω
 
Έλα και πιάσε με απ' το χέρι
Να πάμε όπου μας πάει η καρδιά
Σε ένα απόμερο αστέρι
Τα μάγια να μου λύσεις με φιλιά
Έλα και πιάσε με απ' το χέρι
Βάλε στον έρωτα φωτιά
Να 'χει χειμώνα καλοκαίρι
Η αγάπη μου λιμάνι μια αγκαλιά
 
Κοντά σου έρχομαι, το παραδέχομαι
Πως δεν μπορώ να ζω μακριά σου
Και όμως αισθάνομαι πάλι να χάνομαι
Στα δύσκολα πουλάς τα αισθήματα σου
 
Κι όσο παλεύω απ' τα λάθη να ξεφύγω,
αλλάζω δρόμο και στα ίδια καταλήγω
 
Έλα και πιάσε με απ' το χέρι
Να πάμε όπου μας πάει η καρδιά
Σε ένα απόμερο αστέρι
Τα μάγια να μου λύσεις με φιλιά
Έλα και πιάσε με απ' το χέρι
Βάλε στον έρωτα φωτιά
Να 'χει χειμώνα καλοκαίρι
Η αγάπη μου λιμάνι μια αγκαλιά
Η αγάπη μου λιμάνι μια αγκαλιά
 
Postat de ritvankritvank la Vineri, 24/01/2020 - 16:37
traducere în BulgarăBulgară
Aliniază paragrafe
A A

Където ни води сърцето

Все още понасям да се опустошавам
Да казвам, че живея в тъмнината твоя
Напразно приемам грешно да обикалям
Километри далеч от сърцето ти
 
И докато не искаш да ме видиш, не издържам
Виждам съдбата си и в обратната посока тичам
 
Ела и ме хвани за ръката
Да отидем там, където ни води сърцето
До една отдалечена (/усамотена) звезда
От магията да ме освободиш с целувки
Ела и ме хвани за ръката
Запалѝ огъня на любовта
Да има през зимата и лятото
Любовта ми пристанище една прегръдка
 
При теб идвам, признавам си
Че не мога да живея далеч от теб
И все пък чувствам се отново, че заблуждавам се
В трудните моменти предаваш чувствата си
 
И колкото се старая грешките да избегна,
сменям пътя и пак на същото място се оказвам
 
Ела и ме хвани за ръката
Да отидем там, където ни води сърцето
До една отдалечена (/усамотена) звезда
От магията да ме освободиш с целувки
Ела и ме хвани за ръката
Запалѝ огъня на любовта
Да има през зимата и лятото
Любовта ми пристанище една прегръдка
Любовта ми пристанище една прегръдка
 
Mulțumesc!
4 (de) mulțumiri
Postat de ritvankritvank la Vineri, 24/01/2020 - 16:40
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to Lasă comentariile tale.
Mai multe traduceri ale cântecului „Όπου μας πάει η ...”
Bulgară ritvank
Comentarii
jbl jbljbl jbl    Sâmbătă, 25/01/2020 - 11:48

Браво братко - екстра е !!!!!!!!!!

Nadejda SilvaNadejda Silva    Sâmbătă, 25/01/2020 - 12:05

Много красив превода на песента! Благодаря

ritvankritvank    Sâmbătă, 25/01/2020 - 13:00

Радвам се, че ви е харесал превода. Приятен уикенд на всички!