Айылыма (traducere în Rusă)

Publicitate

Айылыма

(К. Примбердиев):
Асыр эзелтен азыр деле тең
Ар адамдын айыл булагы
Алса экен деп элдин мурасын
Ар ата-эне тилеп турабы
Айлымда ата-салты бек эле
Айланам толо асыл кеп эле.
Ар дайым баргым келет тезирээк
Балалыгым балга малып
Койгон сымал сезилет.
 
Кайырма:
Таанымал талуу сезим келет
Билип ал
Түйүнчөгүм даяр замат
Таң эртеси жолду карап.
 
Жүрү-жүрү кеттик анда
Айылыма, айлыма
Таалайымдын тамырына
Тарыхымдын таң сырына.
Таалайымдын тамырына
Тарыхымдын таң сырына.
 
2
Айыл жытынан акыл сергисе
Аталарга кулак эргисе
Түндүгүнөн түнү жылдыз санаган
Болду беле сенде бир кезек.
 
Шибир баскан жылаңайлак
Тикенектен секирип
Атка минип, аттан кулап
Эр жигиттер жетилип.
Алтын шакек, упай чертип,
Ак терегиң, көк терек.
Айылымдан алган отуң
Терең акыл, күч билек.
 
Кайырма:
Таанымал, талуу сезим келет Билип ал
Түйүнчөгүм даяр замат
Таң эртеси жолду карап.
 
Жүрү-жүрү кеттик анда
Айылыма, айлыма
Таалайымдын тамырына
Тарыхымдын таң сырына.
Таалайымдын тамырына
Тарыхымдын таң сырына.
 
(Бегиш, рэп):
Экөөбүз бир чоңойгон айыл
Эсимде калды түбөлүк дайым.
Балалык кезге түшүп Айылды
Айланайлы, кыдыралы.
 
Курбуларды чогултуп барып
Дасторкон алып, отунду жарып
Жаңырсын айылдын сонун ырлары
Шар аккан булагы жүрөккө дары.
 
Баралы айылга тажатса шаарым
Жандырып жайлоого жаштыктын шамын.
Алабы жүрөкттөр бираз жашарып,
Калабы жүрөкттөр бираз жашарып,
Ааламга жол айылдан өтөт
Унутпайм сактаймын мен аны эстейм
Сагынып айылымды кучактап бекем,
Түйүнчөгүм алып айылга кетем.
 
(К. Примбердиев):
Таалайымдын тамырына
Тарыхымдын таң сырына.
 
Таалайымдын тамырына
Тарыхымдын таң сырына.
 
Таалайымдын тамырына
Тарыхымдын таң сырына.
 
Postat de M. K.M. K. la Vineri, 22/11/2019 - 19:12
Ultima oară editat de M. K.M. K. în data Joi, 26/12/2019 - 17:59
traducere în RusăRusă
Aliniază paragrafe
A A

В моё село

(К. Примбердиев):
Испокон веков и сейчас тоже
Каждого человека корни ведут в село.
Да сохранять (дети) наследие народа,
Такова ли прошение (у бога) каждого родителя.
 
В селе традиции предков крепки,
Окружение моё было полно мудрыми речами.
Всегда хочу поехать побыстрее,
Детство моё в мёд
Погруженным кажется.
 
Припев:
Знакое слабое чувство приходит,
Ты знай.
Мой узелок в миг готов,
С рассветом выхожу я в дорогу.
 
Давай, давай, поехали тогда
В моё село, в моё село.
К корням моего счастья,
К рассвету (началу) моей истории.
К корням моего счастья,
К рассвету(началу) моей истории.
 
2
От сельского воздуха разум проясняется,
Речам отцов внемлем.
Через тюндюк1 ночью звёзды считали,
Было ли у вас такое время?
 
По траве ходили босиком,
Через колючки перепрыгивая.
Катаясь и падая с лошади,
Джигиты взрослели.
В "Золотой ключик", "Упай",
"Ак терек, кёк терек"2 играли.
От села взятый пыл –
Глубокий ум, сила.
 
Припев:
Знакое слабое чувство приходит,
Ты знай.
Мой узелок в миг готов,
С рассветом выхожу я в дорогу.
 
Давай, давай, поехали тогда
В моё село, в моё село.
К корням моего счастья,
К рассвету (началу) моей истории.
К корням моего счастья,
К рассвету(началу) моей истории.
 
(Бегиш, рэп):
Село где мы вместе росли,
Навсегда осталось в моей памяти.
В детство впадем, и село
Обойдем, прогуляемся.
 
Соберём всех сверстников,
Взяв скатерть, дрова расколов.
Пусть звучат хорошие сельские песни,
Родников быстрое течение для сердца лекарство.
 
Поедем в село, если город надоел,
На джайлоо (летнее пастбище) зажжем молодости пыл.
Помолодеют ли сердца немножко,
Помолодели ли сердца немножко.
 
Путь в большой мир проходит через село,
Не забуду, сохраню я его буду помнить.
Скучая по своему селу крепко обнимая,
Узелок свой взяв, поеду в селу.
 
(К. Примбердиев):
К корням моего счастья,
К рассвету(началу) моей истории.
 
К корням моего счастья,
К рассвету(началу) моей истории.
 
К корням моего счастья,
К рассвету(началу) моей истории.
 
  • 1. Тюндюк - купол юрты, служит окном и дымоходом
  • 2. Народные детские игры
Mulțumesc!
1 (de) mulțumiri
Которгон М. К.
Перевод от М. К.
Translated by M. K.
Postat de M. K.M. K. la Vineri, 22/11/2019 - 19:16
Ultima oară editat de M. K.M. K. în data Duminică, 01/12/2019 - 18:09
Mai multe traduceri ale cântecului „Айылыма”
Rusă M. K.
Idioms from "Айылыма"
Comentarii