Менин келинчегим (Menin кelinchegim) (traducere în Rusă)

Publicitate

Менин келинчегим (Menin кelinchegim)

(Баястан):
Менин бактым, менин жаным болдун өзүң,
Бейиш болсун эң аягы биз бараткан жолдун.
Баардык жактан жарашабыз, Билем жетет менин көзүм.
Турмуш алып келсе оордук мына сага менин колум.
 
Колуңдан мен жетелесем, жетелесем эркелесем,
Эркелесем сага дайым, сени дайым эркелетсем.
Көңүлүңдү оорутпаймын, аппак кардай сезимдерим,
жашоомдун бүтүнү болдуң менин сулуу келинчегим.
 
Үйгө эрте келгим келет,
Жаным сени көргүм келет,
Жумуштан бошоп колуңдан тамак жегим келет.
Сыноолорду өттүк жаным, чын бакытты таптык жаным,
Улутуңа карабаймын сүйөм сени жаным.
 
(Нурлан Насип):
Сенин маанайыңды дайым карайм,
Бакыт таалайды да акмалайм.
Сенин таарынтканды жакалайм,
Менин келинчегим деп калкалайм.
 
Сенин маанайыңды дайым карайм,
Бакыт таалайды да акмалайм.
Сенин таарынтканды жакалайм,
Менин келинчегим деп калкалайм.
 
(Баястан):
Коргойм сактайм сени кымбат баалуу асыл таштай,
Үшүп калсаң болуп берем сага ыссык жайдай.
Сенин сүйүүң жарык берет түндө жарык айдай,
Бирге жүрсөк Ала-Тоонун чокусунан тайбайм.
 
Бактылуу билеттей болуп утуп алдым сүйүүнү, 
Утуп алдым бакытты мен утуп алдым өзүңдү.
Көздөрүң дайым жайнап, эриндерин жылтырап,
Чачтарың жазгы гүл болуп, дайым мени суктантат.
 
Сен экөөбүз билесиңби толкун менен жээктей,
Сүйлөшөбүз унчукпастан эч кимге билдирбей.
Түшүнөсүң бир карап эч кимге сен билгизбей,
Биздин дүйнөбүзгө эч кимди эми киргизбейм.
 
Колуңдан мен жетелесем, жетелесем эркелесем,
Эркелесем сага дайым, сени дайым эркелетсем.
Көңүлүңдү оорутпаймын, аппак кардай сезимдерим,
Жашоомдун бүтүнү болдуң менин сулуу келинчегим.
 
(Нурлан Насип):
Узатаар замат сагынамын сени,
Бул сапар сага багынамын эми.
Карааныңдан кагыламын мен эми,
Менин келинчегим деп сени.
 
Узатаар замат сагынамын сени,
Бул сапар сага багынамын эми.
Карааныңдан кагыламын мен эми.
Менин келинчегим деп сени.
 
Сенин маанайыңды дайым карайм,
Бакыт таалайды да акмалайм.
Сени таарынтканды жакалайм,
Менин келинчегим деп калкалайм.
 
Сенин маанайыңды дайым карайм,
Бакыт таалайды да акмалайм.
Сенин таарынтканды жакалайм,
Менин келинчегим деп калкалайм.
 
(Баястан):
Колуңдан мен жетелесем, жетелесем эркелесем,
Эркелесем сага дайым, сени дайым эркелетсем.
Көңүлүңдү орутпаймын, аппак кардай сезимдерим,
Жашоомдун бүтүнү болдуң менин сулуу келинчегим.
 
Колуңдан мен жетелесем, жетелесем эркелесем,
Эркелесем сага дайым, сени дайым эркелетсем.
Көңүлүңдү оорутпаймын, аппак кардай сезимдерим,
Жашоомдун бүтүнү болдуң менин сулуу келинчегим.
 
Postat de M. K.M. K. la Sâmbătă, 16/11/2019 - 16:25
Ultima oară editat de M. K.M. K. în data Duminică, 17/11/2019 - 16:57
Comentariile autorului:

Ырдын сөздөрү "В контакте" социалдык тармагындагы Zamanbap | Создору расмий баракчасынан алынды:
https://vk.com/rapzamanbap

traducere în RusăRusă
Aliniază paragrafe
A A

Моя жена

(Баястан):
Моим счастьем, моей душою, стала ты,
Да (пусть) будет раем конец нашей дороги.
Со всех сторон мы друг другу подходим я знаю,
Если судьба принесет испытания, оперись на мою руку.
 
Взять бы тебя за руку, и к тебе приласкаться,
Приласкаться и тебя приголубить.
Твоё сердце никогда не обижу, мои чувства к тебе белее снега, (искренние чувства)
Жизнью всей моею стала, моя красавица - жена.
 
Хочу домой пораньше придти,
Душа моя тебя увидеть,
Придя с работы хочу пищу от рук твоих отведать.
Испытания мы прошли, душа моя, счастье свое мы нашли, душа моя,
Не важно кто ты по нации, люблю тебя душа моя.
 
(Нурлан Насип):
На твое настроение всегда смотрю,
За счастьем нашим я слежу.
Того кто тебя обидит за шкирку я возьму,
Жену свою всегда прикрою, защищу.
 
На твое настроение всегда смотрю,
За счастьем нашим я слежу.
Того кто тебя обидит за шкирку я возьму,
Жену свою всегда прикрою, защищу.
 
(Баястан):
Защищу, сохраню тебя как словно драгоценный камень,
Если замёрзнешь, буду для тебя жарким летом.
Твоя любовь освещает как ночью яркая луна на небе.
Если будем вместе, не отступлюсь я с вершины горы (всегда будет на высоте, не отступиться с верного пути).
 
Мне словно попался счастливый билет, выиграл я любовь,
Выиграл я счастье, Выиграл я тебя.
Глаза твои всегда светятся, губы блестят,
Волосы твои, подобно весенним цветам всегда меня восхищают.
 
Знаешь мы вдвоем подобны волне и берегу,
Разговариваем мы без слов никому незаметно.
Лишь взглядом одним ты все понимаешь,
В наш мир отныне никого друго не пущу.
 
Взять бы тебя за руку, и к тебе приласкаться,
Приласкаться и тебя приголубить.
Твоё сердце никогда не обижу, Мои чувства к тебе белее снега, (искренние чувства)
Жизнью всей моею стала, моя красавица - жена.
 
(Нурлан Насип):
Не успев тебя проводить, уже скучаю,
На этот раз тебе я покорюсь.
Вместо тебя удары судьбы я приму,
Ты моя жена.
 
Не успев тебя проводить, уже скучаю,
На этот раз тебе я покорюсь.
Вместо тебя удары судьбы я приму,
Ты моя жена.
 
На твое настроение всегда смотрю,
За счастьем нашим я слежу.
Того кто тебя обидит за шкирку я возьму,
Жену свою прикрою, защищу.
 
На твое настроение всегда смотрю,
За счастьем нашим я слежу.
Того кто тебя обидит за шкирку я возьму,
Жену свою прикрою, защищу.
 
(Баястан):
Взять бы тебя за руку, и к тебе приласкаться,
Приласкаться и тебя приголубить.
Твоё сердце никогда не обижу, Мои чувства к тебе белее снега, (искренние чувства)
Жизнью всей моею стала, моя красавица - жена.
 
Взять бы тебя за руку, и к тебе приласкаться,
Приласкаться и тебя приголубить.
Твоё сердце никогда не обижу, Мои чувства к тебе белее снега, (искренние чувства)
Жизнью всей моею стала, моя красавица - жена.
 
Которгон М. К.
Перевод от М. К.
Translated by M. K.
Postat de M. K.M. K. la Sâmbătă, 16/11/2019 - 18:26
Mai multe traduceri ale cântecului „Менин келинчегим ...”
Rusă M. K.
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Менин келинчегим ...”
Comentarii
IgeethecatIgeethecat    Sâmbătă, 16/11/2019 - 18:39

конец нашей пути - это «нашеГО путИ» или «нашей пУти (в смысле Болото или Связь неприличная)»?

M. K.M. K.    Sâmbătă, 16/11/2019 - 20:56

Путь, дорога по которой они идут, преодолевая трудности, к счастью.

IgeethecatIgeethecat    Duminică, 17/11/2019 - 06:05

Вы только не обижайтесь, я ж от чистого сердца

M. K.M. K.    Duminică, 17/11/2019 - 07:56

Что вы, мы не в обиде.